ความหมายและตัวอย่างของ “Spring for sth”: วิธีใช้คำกริยาวลีนี้

“Spring for sth” หมายความว่าอะไร?

“Spring for sth” หมายถึงการจ่ายเงินสำหรับบางสิ่ง โดยเฉพาะเมื่อมันค่อนข้างแพงหรือนอกเหนือความคาดหมาย มักจะสื่อถึงการยอมจ่ายเงินให้กับใครบางคนหรือบางสิ่งอย่างเต็มใจ

บทนำ

วลีสกรรม “Spring for sth” มักใช้เมื่อใครสักคนตัดสินใจจ่ายเงินซื้อของ โดยปกติจะเป็นสิ่งพิเศษหรือมีราคาสูง การแสดงออกนี้มักสื่อถึงความใจดีหรือการเลี้ยงตัวเองหรือผู้อื่น เมื่อคุณได้ยินคำว่า “spring for sth” หมายความว่าใครสักคนกำลังรับผิดชอบค่าใช้จ่าย บางครั้งก็เป็นเรื่องเซอร์ไพรส์หรืองานพิเศษ การเข้าใจความหมายของ Spring for sth จะช่วยให้คุณใช้วลีนี้ได้อย่างเป็นธรรมชาติในการสนทนาเกี่ยวกับเงิน ของขวัญ หรือการออกไปข้างนอก

กล่องข้อมูลด่วน

  • วลีสกรรม: Spring for something
  • ประเภท: กริยาที่ต้องมีกรรม
  • ระดับ: B2
  • ความหมายสั้น ๆ: จ่ายเงินสำหรับบางสิ่ง โดยมักจะจ่ายอย่างใจป้ำหรือโดยไม่คาดคิด

โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)

“Spring for sth” เป็นคำกริยาวลีที่ต้องมีกรรมและโดยทั่วไปไม่สามารถแยกได้ ซึ่งหมายความว่าคุณไม่สามารถแทรกกรรมไว้ระหว่าง “spring” กับ “for” ได้

  • Correct: She decided to spring for the tickets. (เธอตัดสินใจที่จะ “Spring for” ตั๋วเหล่านั้น)
  • Incorrect: She decided to spring the tickets for. (ผิด: เธอตัดสินใจ “spring the tickets for”)

รูปแบบ:

    Subject + spring(s) + for + object (something)

จะใช้คำว่า Spring for sth อย่างไร?

ใช้คำว่า “spring for sth” เมื่อคุณต้องการบอกว่าคุณหรือคนอื่นกำลังจ่ายเงินสำหรับบางสิ่งบางอย่าง โดยมักจะเป็นสิ่งที่ค่อนข้างแพงหรือพิเศษ คำนี้มักใช้ในบทสนทนาแบบไม่เป็นทางการเกี่ยวกับการซื้อของขวัญ อาหาร หรือของว่าง วลีนี้สามารถแสดงถึงความใจกว้างหรือความเต็มใจที่จะใช้เงินโดยไม่คาดคิด

ตัวอย่าง

ลองนึกภาพว่าคุณอยากเซอร์ไพรส์เพื่อนด้วยการจ่ายค่าอาหารให้ คุณอาจพูดว่า:

  • I’ll spring for dinner tonight. (คืนนี้ฉันจะออกค่าอาหารเย็นเองนะ)
  • He sprung for a new laptop as a gift. (เขาจัดซื้อแล็ปท็อปเครื่องใหม่เป็นของขวัญให้ตัวเอง)
  • We decided to spring for the deluxe tickets to the concert. (พวกเราตัดสินใจออกเงินซื้อบัตรคอนเสิร์ตแบบพรีเมียมกันเองทั้งหมด.)
  • She sprang for an expensive bottle of wine. (เธอใจป้ำซื้อไวน์ขวดแพงมาให้)
  • They always spring for the hotel when we travel together. (เวลาที่เราไปเที่ยวด้วยกัน พวกเขามักจะเป็นคนออกค่าโรงแรมให้เสมอค่ะ/ครับ)

ตัวอย่างเหล่านี้แสดงวิธีใช้คำว่า Spring for sth ในประโยคเพื่อสื่อถึงการจ่ายเงินเพื่อสิ่งพิเศษบางอย่าง

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย

บางครั้งผู้เรียนสับสนเรื่องลำดับคำหรือใช้วลีผิดกับคำบุพบท ต่อไปนี้คือตัวอย่างข้อผิดพลาดและการแก้ไขที่พบบ่อย:

  • Incorrect: I will spring the gift for you.
    Correct: I will spring for the gift for you.
  • Incorrect: She sprung to pay for the dinner.
    Correct: She sprung for the dinner.
  • Incorrect: They spring on the tickets.
    Correct: They spring for the tickets.

จำไว้ว่าต้องใช้คำว่า “spring for” ร่วมกันเสมอโดยไม่แยกคำกริยาและคำบุพบทออกจากกัน

ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย

“Spring for sth” คล้ายกับ “foot the bill” หรือ “pay for” แต่มีความแตกต่างเล็กน้อย:

  • Spring for sth:: โดยปกติหมายถึงการจ่ายเงินด้วยความเต็มใจสำหรับสิ่งที่พิเศษหรือไม่คาดคิด
  • Foot the bill:: หมายถึงการจ่ายเงินทั้งหมด โดยมักจะทำอย่างไม่เต็มใจหรือในฐานะผู้รับผิดชอบ
  • Pay for:: คำทั่วไปสำหรับการให้เงินเพื่อแลกกับบางสิ่งบางอย่าง

ตัวอย่างเช่น คุณอาจจะ “spring for” อาหารค่ำหรูๆ เป็นการเลี้ยงตัวเอง แต่ถ้าคุณต้องรับผิดชอบจ่ายเงินทุกคน คุณก็จะต้อง “foot the bill” เอง

วลีที่ใช้ร่วมกันบ่อย

ผู้คนมักใช้คำว่า “spring for” กับวัตถุบางอย่าง โดยเฉพาะสิ่งที่เกี่ยวข้องกับค่าใช้จ่ายหรือของขวัญ นี่คือตัวอย่างการใช้ที่พบบ่อย:

  • Spring for dinner – pay for a meal (“Spring for dinner” – จ่ายเงินค่ามื้ออาหาร)
  • Spring for tickets – buy tickets for an event (จ่ายเงินซื้อบัตรเข้าชมงาน)
  • Spring for gifts – buy presents (“Spring for gifts” – ซื้อของขวัญ)
  • Spring for upgrades – pay extra for better service or products (“Spring for upgrades” – จ่ายเพิ่มเพื่อบริการหรือสินค้าที่ดีกว่า)
  • Spring for luxury items – pay for expensive or special things (จ่ายเงินซื้อของหรูหรา – จ่ายเงินสำหรับสิ่งของที่มีราคาแพงหรือพิเศษ)

กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง

นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ spring for sth:

บทสนทนาในชีวิตจริง

นี่คือบทสนทนาสั้นๆ ระหว่างเพื่อนที่วางแผนออกไปเที่ยวตอนกลางคืน:

Anna: The concert tickets are a bit pricey.
แอนนา: ตั๋วคอนเสิร์ตแพงไปหน่อยนะ

Ben: Don’t worry, I’ll spring for them this time.
เบน: ไม่ต้องห่วง ครั้งนี้ฉันจะออกเงินให้เองนะ

Anna: That’s so kind of you! Thanks!
แอนนา: คุณใจดีมากเลย ขอบคุณนะ!

ฝึกฝน

Try to complete the sentence with the correct form of “spring for”:

  • I decided to ________ a new phone since my old one broke.
  • They always ________ lunch when we visit their office.
  • Can you ________ the movie tickets tonight?

Answers: spring for, spring for, spring for

คำถามที่พบบ่อย

  • “Spring for sth” หมายความว่าอะไร? หมายถึงการจ่ายเงินซื้อบางสิ่งบางอย่าง โดยปกติจะเป็นสิ่งที่พิเศษหรือมีราคาสูง.
  • “spring for sth” เป็นทางการหรือไม่เป็นทางการ? เป็นคำที่ไม่เป็นทางการและมักใช้ในบทสนทนาแบบไม่เป็นทางการค่ะ/ครับ
  • ฉันสามารถแยกคำว่า “spring” กับ “for” ออกจากกันได้ไหม? ไม่ได้ค่ะ “spring for” เป็นคำที่แยกกันไม่ได้ วัตถุจะตามหลัง “for” เสมอค่ะ
  • คำพ้องความหมายของ “spring for sth” มีอะไรบ้าง? คำพ้องความหมายได้แก่ “pay for,” “foot the bill,” หรือ “cover the cost.”
  • “Spring for sth” ใช้เฉพาะกับของขวัญเท่านั้นหรือไม่? ไม่ใช่ มันสามารถใช้กับค่าใช้จ่ายพิเศษหรือไม่คาดคิดอื่นๆ ได้ เช่น ค่าอาหาร ตั๋ว หรือการอัปเกรดต่างๆ

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.