ความหมายและตัวอย่างของ Soften sth up: วิธีใช้คำกริยาวลีนี้

คำว่า “Soften sth up” หมายความว่าอะไร?

“Soften sth up” หมายถึงทำให้บางสิ่งบางอย่างนุ่มนวลขึ้น ไม่เข้มงวดหรือรุนแรงมากนัก มักใช้ในความหมายของการเตรียมใครบางคนหรือบางสิ่งให้ยอมรับได้ง่ายขึ้นหรือนุ่มนวลลง

บทนำ

วลีสั้น “soften sth up” มักใช้กันทั้งในบทสนทนาประจำวันและในบริบททางการ โดยมีความหมายถึงการทำให้บางสิ่งบางอย่างนุ่มขึ้น ไม่ว่าจะทางกายภาพหรือทางอารมณ์ เช่น คุณอาจจะ soften เนื้อก่อนปรุงอาหาร หรือ soften ใครสักคนก่อนที่จะถามคำถามที่ยาก การเข้าใจความหมายของ soften sth up ช่วยให้ผู้เรียนใช้ได้อย่างถูกต้องในสถานการณ์ต่างๆ วลีนี้มีประโยชน์เพราะสามารถอธิบายการเปลี่ยนแปลงทางกายภาพหรือปฏิสัมพันธ์ทางสังคม ทำให้มีความยืดหยุ่นในการสื่อสารภาษาอังกฤษ

กล่องข้อมูลด่วน

  • สำนวน: Soften something up
  • ชนิด: กริยาที่ต้องมีกรรม
  • ระดับ: B2
  • ความหมายสั้น ๆ: ทำให้บางสิ่งหรือบางคนไม่น่าแข็งกร้าวหรือยอมรับได้ง่ายขึ้น

โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)

“Soften sth up” เป็นคำกริยาวลีที่แยกได้ หมายความว่า กรรมสามารถอยู่ระหว่างกริยาและอนุภาค หรืออยู่หลังอนุภาคก็ได้

  • soften something up (ทำให้บางเบาลง)
  • soften up something (ทำให้บางสิ่งนุ่มลง)

ตัวอย่างรูปแบบ:

    Subject + soften + object + up Subject + soften + up + object

จะใช้ “Soften sth up” อย่างไร?

คุณสามารถใช้คำว่า “soften sth up” เมื่อพูดถึงการทำให้สิ่งของทางกายภาพนุ่มขึ้นหรือตอนเตรียมใครบางคนทางอารมณ์หรือจิตใจ โดยมักจะหมายถึงกระบวนการก่อนการกระทำหลัก

ตัวอย่างเช่น ก่อนปรุงอาหาร คุณจะทำให้เนื้อนุ่มลงเพื่อให้เนื้อนั้นนุ่ม หรือก่อนขอความช่วยเหลือ คุณอาจจะ “Soften someone up” ด้วยคำชมเชยก่อนก็ได้

ตัวอย่าง

นี่คือตัวอย่างประโยคที่แสดงวิธีการใช้คำว่า “soften sth up” ในประโยค:

  • She softened the butter up before mixing it into the dough. (เธอทำเนยให้นุ่มก่อนจะผสมลงในแป้ง.)
  • He tried to soften his boss up before asking for a raise. (เขาพยายามปูทางให้เจ้านายใจอ่อนก่อนที่จะขอขึ้นเงินเดือน.)
  • The manager softened the team up with some positive feedback before discussing the challenges. (ผู้จัดการได้สร้างบรรยากาศที่ผ่อนคลายให้กับทีมด้วยคำชมเชยก่อนที่จะพูดคุยเกี่ยวกับความท้าทายต่างๆ)
  • To soften the leather up, soak it in warm water. (เพื่อให้หนังนุ่มขึ้น ให้นำไปแช่ในน้ำอุ่น.)
  • They softened the crowd up with music before the main event started. (พวกเขาทำให้ฝูงชนรู้สึกผ่อนคลายด้วยเสียงดนตรีก่อนที่งานหลักจะเริ่มขึ้น)

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย

ผู้เรียนหลายคนสับสนเรื่องลำดับคำหรือใช้กรรมผิดกับคำว่า “Soften sth up” นี่คือตัวอย่างบางส่วน:

  • Incorrect: *Soften up the homework before you start.*
  • Correct: Soften the meat up before cooking.
  • Incorrect: *Soft up him with a joke.*
  • Correct: Soften him up with a joke.

จำไว้ว่าวัตถุควรเป็นสิ่งที่สามารถ “Soften sth up” ได้ทั้งทางกายภาพหรือทางจิตใจ

ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย

“Soften sth up” คล้ายกับ “warm up” หรือ “ease up” แต่ก็มีความแตกต่างกัน:

  • Warm up:: โดยปกติหมายถึงการเตรียมร่างกายหรือกลุ่มคนให้พร้อมสำหรับกิจกรรมใดกิจกรรมหนึ่ง
  • Ease up:: หมายถึงการลดความกดดันหรือความเข้มข้น โดยมักใช้กับกฎระเบียบหรือพฤติกรรม
  • Soften sth up:: มุ่งเน้นไปที่การทำให้บางสิ่งนุ่มนวลขึ้นหรือน่ารับมากขึ้น โดยมักเป็นการเตรียมความพร้อมก่อนหน้า

เลือกใช้คำว่า “soften sth up” เมื่อคุณต้องการเน้นการทำให้คนหรือสิ่งของนั้นนุ่มนวลขึ้นหรือเปิดรับมากขึ้น

สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย

วัตถุทั่วไปบางอย่างที่ใช้กับคำว่า “Soften sth up” ได้แก่:

  • Meat: To make it tender before cooking. (เนื้อสัตว์: เพื่อทำให้เนื้อนุ่มก่อนปรุงอาหาร)
  • Butter: To make it easier to spread. (เนย: เพื่อให้ทาได้ง่ายขึ้น)
  • Leather: To make it more flexible. (หนัง: เพื่อทำให้มันยืดหยุ่นมากขึ้น)
  • Person: To make them more agreeable or open. (บุคคล: เพื่อทำให้พวกเขายอมรับหรือเปิดใจมากขึ้น)
  • Crowd: To prepare them emotionally or mentally. (Crowd: เพื่อเตรียมพวกเขาทางอารมณ์หรือจิตใจ)

กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง

นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ soften sth up:

บทสนทนาในชีวิตจริง

นี่คือบทสนทนาง่ายๆ ที่ใช้คำว่า “Soften sth up”:

Anna: Did you soften the chicken up before cooking?
แอนนา: เธอทำให้เนื้อไก่นุ่มก่อนปรุงหรือเปล่า?

Ben: Yes, I marinated it overnight to make it tender.
เบน: ใช่ ฉันหมักมันไว้ทั้งคืนเพื่อให้เนื้อนุ่มขึ้น.

Anna: Great! Also, try to soften the client up before the meeting.
แอนนา: ดีมาก! แล้วก็พยายามทำให้ลูกค้ารู้สึกผ่อนคลายก่อนเข้าประชุมด้วยนะ

Ben: I will start with some small talk to make them comfortable.
เบน: ฉันจะเริ่มด้วยการพูดคุยเบาๆ เพื่อทำให้พวกเขารู้สึกผ่อนคลายก่อน

ฝึกฝน

Fill in the blanks with the correct form of “soften sth up”:

  • Before grilling, you should ______ the meat ______ to make it tender.
  • He tried to ______ his teacher ______ before asking for an extension.
  • To make the leather easier to work with, ______ it ______ first.

คำถามที่พบบ่อย

  • Q: คำว่า “Soften sth up” สามารถใช้กับอารมณ์ได้ไหม?

    A: ได้ มันหมายถึงการทำให้คนรู้สึกยอมรับหรือเปิดใจมากขึ้นได้ค่ะ

  • Q: “Soften sth up” แยกคำได้ไหม?

    A: ได้ คุณสามารถวางกรรมไว้ระหว่างคำว่า “soften” กับ “up” หรือวางไว้หลังวลีนี้ก็ได้ครับ/ค่ะ

  • Q: “Soften sth up” เหมาะกับระดับไหน?

    A: เหมาะสำหรับผู้เรียนระดับกลางขึ้นไป (ระดับ B2) ครับ/ค่ะ

  • Q: “Soften sth up” สามารถหมายถึงสิ่งที่เป็นทางกายภาพและทางอารมณ์ได้หรือไม่?

    A: ใช่ มันใช้ได้ทั้งกับวัตถุทางกายภาพและสถานการณ์ทางสังคม.

  • Q: ข้อผิดพลาดที่พบบ่อยกับคำกริยาวลีนี้คืออะไร?

    A: การใช้ลำดับคำผิดหรือกรรมที่ไม่ถูกต้องเป็นเรื่องที่พบบ่อย

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.