ความหมายและตัวอย่างของคำว่า Sluice sth out: วิธีใช้คำกริยาวลีนี้

“Sluice sth out” หมายความว่าอะไร?

“Sluice sth out” หมายถึง การล้างหรือชะล้างสิ่งใดสิ่งหนึ่งอย่างทั่วถึงด้วยน้ำจำนวนมาก โดยปกติเพื่อทำความสะอาดหรือกำจัดสิ่งสกปรกหรือวัสดุที่ไม่ต้องการออกไป

บทนำ

วลีสกรรม “sluice sth out” มักใช้เมื่อพูดถึงการทำความสะอาดหรือชะล้างสิ่งของโดยการปล่อยน้ำไหลผ่านอย่างแรง มักพบในบริบทเช่น การทำความสะอาดเครื่องจักร การทำเหมือง หรือแม้แต่การทำงานบ้าน การเข้าใจความหมายของ “sluice sth out” ช่วยให้คุณอธิบายกระบวนการที่ใช้น้ำในการชะล้างสิ่งสกปรก เศษขยะ หรือสารอื่นๆ วลีนี้ใช้งานได้จริงและพบได้บ่อยทั้งในภาษาอังกฤษทั่วไปและในบริบททางเทคนิค

กล่องข้อมูลด่วน

  • สำนวนวลี: sluice something out
  • ประเภท: กริยาที่ต้องมีกรรม
  • ระดับ: B2
  • ความหมายสั้นๆ: ล้างหรือชะล้างบางสิ่งด้วยน้ำที่ไหลแรง

โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)

“Sluice sth out” เป็นคำกริยาวลีที่แยกได้ ซึ่งหมายความว่า กรรม (บางสิ่ง) สามารถวางไว้ระหว่างคำว่า “sluice” กับ “out” หรือวางไว้หลัง “out” ก็ได้

  • sluice something out (sluice something out)
  • sluice out something (ชะล้างบางสิ่งออก)

ทั้งสองรูปแบบถูกต้อง แต่การวางกรรมไว้ระหว่างกริยาและอนุภาคจะพบได้บ่อยกว่า

จะใช้ “Sluice sth out” อย่างไร?

ใช้คำว่า “sluice sth out” เมื่อคุณต้องการอธิบายการล้างหรือชะล้างสิ่งใดสิ่งหนึ่งอย่างละเอียดด้วยน้ำ ซึ่งมักหมายถึงการไหลของน้ำที่แรงพอที่จะทำความสะอาดหรือกำจัดสิ่งสกปรกออกไป คุณสามารถใช้คำนี้ได้ทั้งในความหมายตรงตัวและเชิงเปรียบเทียบ แต่ส่วนใหญ่มักใช้ในความหมายตรงตัวมากกว่า

ตัวอย่าง

ลองนึกภาพตอนล้างเครื่องมือที่เปื้อนโคลนหลังจากทำสวนดูสิ คุณอาจจะพูดว่า:

  • After the heavy rain, we sluiced the mud out of the garden tools. (หลังจากฝนตกหนัก เราได้ล้างโคลนออกจากอุปกรณ์ทำสวนจนสะอาดหมดจดแล้ว)
  • The miners sluiced out the dirt to find gold. (คนงานเหมืองล้างดินออกเพื่อค้นหาทองคำ.)
  • She sluiced out the paintbrushes carefully to remove all the color. (เธอล้างแปรงทาสีอย่างระมัดระวังเพื่อชะล้างสีทั้งหมดออกให้หมดจด.)
  • We sluiced the pipes out to clear the blockage. (เราชำระล้างท่อเพื่อเปิดทางน้ำที่อุดตันออกให้สะอาด.)

นี่คือตัวอย่างประโยคที่ใช้คำว่า “sluice sth out” เพื่อความชัดเจน: “พวกเขาใช้สายยางล้างเอาเศษดินออกจากถัง”

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย

ผู้เรียนบางคนสับสนระหว่างคำว่า “sluice sth out” กับวลีที่คล้ายกัน หรือใช้โครงสร้างแยกคำผิดพลาด

  • Incorrect: I sluiced out the clothes.
  • Correct: I sluiced the clothes out.
  • Incorrect: Can you sluice out the dirt?
  • Correct: Can you sluice the dirt out?

จำไว้ว่าวัตถุควรอยู่ระหว่างคำว่า “sluice” กับ “out” เพื่อให้ภาษาอังกฤษดูเป็นธรรมชาติ

ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย

“Sluice sth out” คล้ายกับ “wash out,” “rinse out,” และ “flush out” แต่มีความแตกต่างกัน:

  • Wash out:: การทำความสะอาดทั่วไปด้วยน้ำ สามารถทำได้อย่างอ่อนโยน
  • Rinse out:: โดยปกติหมายถึงการล้างสบู่หรือสิ่งสกปรกออกด้วยน้ำ
  • Flush out:: ทำความสะอาดบางสิ่งอย่างแรงด้วยน้ำหรืออากาศ
  • Sluice out:: โดยเฉพาะหมายถึงการใช้น้ำไหลแรงอย่างต่อเนื่องเพื่อทำความสะอาดหรือขจัดสิ่งสกปรกออกไป

สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย

เมื่อใช้คำว่า “sluice sth out” วัตถุทั่วไปที่มักเกี่ยวข้องได้แก่:

  • Mud: dirt mixed with water (โคลน: ดินที่ผสมกับน้ำ)
  • Dirt: soil or dust (ดิน: ดินหรือฝุ่น)
  • Paint: colored liquid for art or walls (สี: ของเหลวมีสีสำหรับงานศิลปะหรือทาผนัง)
  • Pipes: tubes carrying water or gas (ท่อ: ท่อที่ใช้ลำเลียงน้ำหรือก๊าซ)
  • Tools: instruments used for work (เครื่องมือ: อุปกรณ์ที่ใช้สำหรับทำงาน)

การจับคู่คำเหล่านี้ช่วยให้คุณใช้คำกริยาวลีได้อย่างเป็นธรรมชาติในบริบทต่างๆ

กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง

นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ sluice sth out:

บทสนทนาในชีวิตจริง

นี่คือบทสนทนาสั้นๆ ที่ใช้คำว่า “sluice sth out”:

Anna: The garden tools are full of mud after the rain.
แอนนา: เครื่องมือทำสวนเต็มไปด้วยโคลนหลังฝนตกค่ะ

Ben: No problem. I’ll sluice them out with the hose.
เบน: ไม่มีปัญหา ฉันจะใช้น้ำจากสายยางล้างพวกมันออกให้หมดเลย.

Anna: Thanks! That will make them ready for use again.
แอนนา: ขอบคุณมาก! นั่นจะช่วยทำให้พวกมันกลับมาใช้งานได้อีกครั้ง

ฝึกฝน

Fill in the blanks with the correct form of “sluice sth out”:

  • We need to ________ the pipes ________ before the plumber arrives.
  • Can you help me ________ the paintbrushes ________ after painting?
  • They ________ the dirt ________ from the gold pans carefully.

คำถามที่พบบ่อย

  • “Sluice sth out” หมายความว่าอะไร? หมายถึงการล้างหรือชะล้างบางสิ่งอย่างทั่วถึงด้วยกระแสน้ำที่แรง
  • วลี “sluice sth out” แยกได้ไหม? ได้ คุณสามารถใส่กรรมไว้ระหว่าง “sluice” กับ “out” หรือไว้หลัง “out” ก็ได้ครับ/ค่ะ
  • ฉันสามารถใช้คำว่า “sluice sth out” กับการซักผ้าได้ไหม? ได้ ถ้าคุณล้างผ้าด้วยน้ำที่ไหลแรง
  • ข้อผิดพลาดที่พบบ่อยกับคำกริยาวลีนี้คืออะไร? การวางกรรมไม่ถูกต้องระหว่างคำกริยาและคำช่วย.
  • คำพ้องความหมายของ “sluice sth out” มีอะไรบ้าง? Flush out, rinse out, และ wash out แม้ว่า “sluice” จะสื่อถึงการไหลของน้ำที่แรงกว่า

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.