ความหมายและตัวอย่างของ “Skim sth off”: วิธีใช้คำกริยาวลีนี้

“Skim sth off” หมายความว่าอะไร?

“Skim sth off” หมายถึงการเอาส่วนเล็กๆ ของบางสิ่งออกไป โดยมักจะทำอย่างลับๆ หรือทีละน้อยๆ โดยปกติจะเป็นการเอาจากด้านบนหรือผิวหน้า

บทนำ

วลีสั้น “skim sth off” มักใช้กันทั่วไปทั้งในภาษาอังกฤษประจำวันและในบริบททางธุรกิจ โดยปกติจะหมายถึงการเอาส่วนเล็กๆ ของบางสิ่ง เช่น เงินหรือของเหลว ออกไปในลักษณะที่ไม่ชัดเจนหรือไม่ซื่อสัตย์อย่างเต็มที่ การเข้าใจความหมายของ skim sth off จะช่วยให้คุณรู้ทันเมื่อมีคนแอบเอาส่วนแบ่งหรือส่วนหนึ่งจากจำนวนมากกว่าปกติ วลีนี้มีประโยชน์ในการสนทนาเกี่ยวกับการเงิน การทำอาหาร หรือสถานการณ์ใดๆ ที่เกี่ยวข้องกับการเอาส่วนหนึ่งออกจากทั้งหมด

กล่องข้อมูลด่วน

  • สำนวนวลี: skim something off
  • ชนิด: กริยาที่ต้องมีกรรม
  • ระดับ: B2
  • ความหมายสั้น ๆ: การเอาส่วนเล็ก ๆ ออกไป โดยมักทำอย่างลับ ๆ หรือจากผิวหน้า

โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)

“Skim sth off” เป็นคำกริยาวลีที่แยกได้ ซึ่งหมายความว่าคุณสามารถวางกรรมไว้ระหว่างกริยาและอนุภาค หรือหลังอนุภาคก็ได้

    Verb + object + particle: skim money off Verb + particle + object: skim off money

ตัวอย่าง:

  • They skimmed some money off the top. (พวกเขา “skimmed some money off the top” ไปบางส่วน)
  • She skimmed off the cream from the milk. (เธอเก็บครีมออกจากนมอย่างระมัดระวัง)

ใช้ “Skim sth off” อย่างไร?

คุณใช้คำว่า “skim sth off” เมื่อพูดถึงการเอาส่วนเล็กๆ ของบางสิ่งออกไป โดยเฉพาะอย่างยิ่งถ้าทำอย่างเงียบๆ หรือโดยไม่ได้รับอนุญาต มันอาจหมายถึงของเหลว (เช่น ครีมหรือไขมัน), เงิน (เช่น ค่าธรรมเนียมเพิ่มเติมหรือการหักเงินที่ไม่ซื่อสัตย์) หรือวัสดุอื่นๆ วลีนี้มักสื่อถึงการเอาสิ่งที่ไม่ควรถูกเอาไปด้วย

ตัวอย่าง

นี่คือตัวอย่างธรรมชาติบางส่วนที่แสดงวิธีใช้คำว่า “skim sth off” ในประโยค:

  • He was caught trying to skim money off the company’s profits. (เขาถูกจับได้ว่าแอบยักยอกเงินจากกำไรของบริษัท.)
  • When making soup, you should skim off the fat that rises to the top. (เวลาทำซุป คุณควรตักเอาไขมันที่ลอยขึ้นมาบนผิวหน้าออกให้หมด.)
  • Some employees were skimming off small amounts from the cash register. (พนักงานบางคนแอบยักยอกเงินจำนวนเล็กน้อยจากลิ้นชักเก็บเงิน.)
  • The company was accused of skimming off funds meant for charity. (บริษัทถูกกล่าวหาว่าทุจริตเงินที่ควรจะนำไปช่วยเหลือการกุศล.)
  • She skimmed off the cream from the milk before cooking. (เธอได้ตักครีมออกจากนมก่อนที่จะนำไปปรุงอาหาร.)

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย

ผู้คนมักสับสนระหว่างคำว่า “skim sth off” กับ “skim through” หรือ “throw off” นี่คือตัวอย่างการใช้ที่ผิดและถูก:

  • Incorrect: He skimmed off the book quickly. (Wrong meaning)
  • Correct: He skimmed through the book quickly.
  • Incorrect: They skimmed off the money openly. (Usually secretive)
  • Correct: They skimmed some money off the top secretly.

ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย

“Skim sth off” แตกต่างจากวลีคำกริยาที่คล้ายกันอย่าง “skim through” หรือ “take off”

  • Skim through:: อ่านหรือมองอย่างรวดเร็ว
  • Take off:: เอาสิ่งใดสิ่งหนึ่งออกไปอย่างสิ้นเชิงหรือจากไป
  • Skim sth off:: เอาส่วนเล็กๆ ออกจากผิวหน้า หรือลักลอบเอาส่วนหนึ่งออกไปอย่างลับๆ

คำพ้องความหมายได้แก่ “remove,” “extract,” หรือ “cut off” แต่ “skim sth off” มักสื่อถึงความลับหรือความละเอียดอ่อน

สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ

ในการใช้งานประจำวัน “skim sth off” มักจะใช้ร่วมกับคำนามบางคำ นี่คือคำที่มักจะใช้ร่วมกันและความหมายของมัน:

  • Money: to secretly take a portion of funds. (เงิน: การแอบเอาส่วนหนึ่งของเงินทุนไปโดยไม่เปิดเผย)
  • Profit: to take a small share from earnings. (กำไร: การเอาส่วนแบ่งเล็กๆ จากรายได้)
  • Cream: to remove the fatty layer from milk. (ครีม: การเอาชั้นไขมันออกจากนม)
  • Fat: to remove from the surface of a liquid like soup. (ไขมัน: การเอาออกจากผิวหน้าของของเหลว เช่น ซุป)
  • Top: the surface layer where something is skimmed off. (ด้านบน: ชั้นผิวที่มีการ “Skim sth off” ออกไป)

บทสนทนาในชีวิตจริง

นี่คือบทสนทนาสั้นๆ ที่แสดงการใช้คำว่า “skim sth off”

Anna: I heard the manager was skimming off some of the company’s profits.
แอนนา: ฉันได้ยินมาว่าผู้จัดการกำลังยักยอกกำไรบางส่วนของบริษัทไปใช้ส่วนตัว.

John: Really? That’s serious. It means he’s taking money secretly.
จอห์น: จริงเหรอ? นั่นเรื่องร้ายแรงนะ หมายความว่าเขากำลังยักยอกเงินโดยลับๆ ล่อๆ อยู่.

Anna: Yes, and it’s been going on for months without anyone noticing.
แอนนา: ใช่ และมันเกิดขึ้นมาหลายเดือนแล้วโดยที่ไม่มีใครสังเกตเห็นเลย

ฝึกฝน

Try to choose the correct sentence using “skim sth off”:

  • A) She skimmed off the cream from the milk before cooking.
  • B) He skimmed off the book quickly to find the answer.
  • C) They skimmed off the entire cake for dessert.
  • D) We skimmed off the table before dinner.

Correct answer: A

คำถามที่พบบ่อย

  • Q:สามารถใช้คำว่า “skim sth off” ในการทำอาหารได้ไหม? ใช่ มันมักหมายถึงการตักไขมันหรือครีมออกจากของเหลวค่ะ
  • Q:”Skim sth off” มักจะมีความหมายในแง่ลบเสมอหรือไม่? ไม่เสมอไป แต่บ่อยครั้งจะสื่อถึงการเอาออกอย่างลับๆ หรือไม่ซื่อสัตย์
  • Q:ฉันสามารถพูดว่า “skim off money” ได้ไหม? ได้ มันหมายถึงการเอาเงินออกไปอย่างลับๆ หรือทีละน้อยทีละน้อยนั่นเอง
  • Q:”skim sth off” แยกได้ไหม? ใช่ คุณสามารถวางกรรมไว้ก่อนหรือหลัง “off” ก็ได้
  • Q:ความแตกต่างระหว่าง “skim off” กับ “skim through” คืออะไร? “Skim off” หมายถึงการเอาส่วนหนึ่งออกไป ส่วน “skim through” หมายถึงการอ่านอย่างรวดเร็วผ่านๆ ไป.

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.