“Skim sth off” หมายความว่าอะไร?
“Skim sth off” หมายถึงการเอาส่วนเล็กๆ ของบางสิ่งออกไป โดยมักจะทำอย่างลับๆ หรือทีละน้อยๆ โดยปกติจะเป็นการเอาจากด้านบนหรือผิวหน้า
บทนำ
วลีสั้น “skim sth off” มักใช้กันทั่วไปทั้งในภาษาอังกฤษประจำวันและในบริบททางธุรกิจ โดยปกติจะหมายถึงการเอาส่วนเล็กๆ ของบางสิ่ง เช่น เงินหรือของเหลว ออกไปในลักษณะที่ไม่ชัดเจนหรือไม่ซื่อสัตย์อย่างเต็มที่ การเข้าใจความหมายของ skim sth off จะช่วยให้คุณรู้ทันเมื่อมีคนแอบเอาส่วนแบ่งหรือส่วนหนึ่งจากจำนวนมากกว่าปกติ วลีนี้มีประโยชน์ในการสนทนาเกี่ยวกับการเงิน การทำอาหาร หรือสถานการณ์ใดๆ ที่เกี่ยวข้องกับการเอาส่วนหนึ่งออกจากทั้งหมด
กล่องข้อมูลด่วน
- สำนวนวลี: skim something off
- ชนิด: กริยาที่ต้องมีกรรม
- ระดับ: B2
- ความหมายสั้น ๆ: การเอาส่วนเล็ก ๆ ออกไป โดยมักทำอย่างลับ ๆ หรือจากผิวหน้า
โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)
“Skim sth off” เป็นคำกริยาวลีที่แยกได้ ซึ่งหมายความว่าคุณสามารถวางกรรมไว้ระหว่างกริยาและอนุภาค หรือหลังอนุภาคก็ได้
-
Verb + object + particle: skim money off
Verb + particle + object: skim off money
ตัวอย่าง:
- They skimmed some money off the top. (พวกเขา “skimmed some money off the top” ไปบางส่วน)
- She skimmed off the cream from the milk. (เธอเก็บครีมออกจากนมอย่างระมัดระวัง)
ใช้ “Skim sth off” อย่างไร?
คุณใช้คำว่า “skim sth off” เมื่อพูดถึงการเอาส่วนเล็กๆ ของบางสิ่งออกไป โดยเฉพาะอย่างยิ่งถ้าทำอย่างเงียบๆ หรือโดยไม่ได้รับอนุญาต มันอาจหมายถึงของเหลว (เช่น ครีมหรือไขมัน), เงิน (เช่น ค่าธรรมเนียมเพิ่มเติมหรือการหักเงินที่ไม่ซื่อสัตย์) หรือวัสดุอื่นๆ วลีนี้มักสื่อถึงการเอาสิ่งที่ไม่ควรถูกเอาไปด้วย
ตัวอย่าง
นี่คือตัวอย่างธรรมชาติบางส่วนที่แสดงวิธีใช้คำว่า “skim sth off” ในประโยค:
- He was caught trying to skim money off the company’s profits. (เขาถูกจับได้ว่าแอบยักยอกเงินจากกำไรของบริษัท.)
- When making soup, you should skim off the fat that rises to the top. (เวลาทำซุป คุณควรตักเอาไขมันที่ลอยขึ้นมาบนผิวหน้าออกให้หมด.)
- Some employees were skimming off small amounts from the cash register. (พนักงานบางคนแอบยักยอกเงินจำนวนเล็กน้อยจากลิ้นชักเก็บเงิน.)
- The company was accused of skimming off funds meant for charity. (บริษัทถูกกล่าวหาว่าทุจริตเงินที่ควรจะนำไปช่วยเหลือการกุศล.)
- She skimmed off the cream from the milk before cooking. (เธอได้ตักครีมออกจากนมก่อนที่จะนำไปปรุงอาหาร.)
ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย
ผู้คนมักสับสนระหว่างคำว่า “skim sth off” กับ “skim through” หรือ “throw off” นี่คือตัวอย่างการใช้ที่ผิดและถูก:
- Incorrect: He skimmed off the book quickly. (Wrong meaning)
- Correct: He skimmed through the book quickly.
- Incorrect: They skimmed off the money openly. (Usually secretive)
- Correct: They skimmed some money off the top secretly.
ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย
“Skim sth off” แตกต่างจากวลีคำกริยาที่คล้ายกันอย่าง “skim through” หรือ “take off”
- Skim through:: อ่านหรือมองอย่างรวดเร็ว
- Take off:: เอาสิ่งใดสิ่งหนึ่งออกไปอย่างสิ้นเชิงหรือจากไป
- Skim sth off:: เอาส่วนเล็กๆ ออกจากผิวหน้า หรือลักลอบเอาส่วนหนึ่งออกไปอย่างลับๆ
คำพ้องความหมายได้แก่ “remove,” “extract,” หรือ “cut off” แต่ “skim sth off” มักสื่อถึงความลับหรือความละเอียดอ่อน
สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ
ในการใช้งานประจำวัน “skim sth off” มักจะใช้ร่วมกับคำนามบางคำ นี่คือคำที่มักจะใช้ร่วมกันและความหมายของมัน:
- Money: to secretly take a portion of funds. (เงิน: การแอบเอาส่วนหนึ่งของเงินทุนไปโดยไม่เปิดเผย)
- Profit: to take a small share from earnings. (กำไร: การเอาส่วนแบ่งเล็กๆ จากรายได้)
- Cream: to remove the fatty layer from milk. (ครีม: การเอาชั้นไขมันออกจากนม)
- Fat: to remove from the surface of a liquid like soup. (ไขมัน: การเอาออกจากผิวหน้าของของเหลว เช่น ซุป)
- Top: the surface layer where something is skimmed off. (ด้านบน: ชั้นผิวที่มีการ “Skim sth off” ออกไป)
บทสนทนาในชีวิตจริง
นี่คือบทสนทนาสั้นๆ ที่แสดงการใช้คำว่า “skim sth off”
Anna: I heard the manager was skimming off some of the company’s profits.
แอนนา: ฉันได้ยินมาว่าผู้จัดการกำลังยักยอกกำไรบางส่วนของบริษัทไปใช้ส่วนตัว.
John: Really? That’s serious. It means he’s taking money secretly.
จอห์น: จริงเหรอ? นั่นเรื่องร้ายแรงนะ หมายความว่าเขากำลังยักยอกเงินโดยลับๆ ล่อๆ อยู่.
Anna: Yes, and it’s been going on for months without anyone noticing.
แอนนา: ใช่ และมันเกิดขึ้นมาหลายเดือนแล้วโดยที่ไม่มีใครสังเกตเห็นเลย
ฝึกฝน
Try to choose the correct sentence using “skim sth off”:
- A) She skimmed off the cream from the milk before cooking.
- B) He skimmed off the book quickly to find the answer.
- C) They skimmed off the entire cake for dessert.
- D) We skimmed off the table before dinner.
Correct answer: A
คำถามที่พบบ่อย
- Q:สามารถใช้คำว่า “skim sth off” ในการทำอาหารได้ไหม? ใช่ มันมักหมายถึงการตักไขมันหรือครีมออกจากของเหลวค่ะ
- Q:”Skim sth off” มักจะมีความหมายในแง่ลบเสมอหรือไม่? ไม่เสมอไป แต่บ่อยครั้งจะสื่อถึงการเอาออกอย่างลับๆ หรือไม่ซื่อสัตย์
- Q:ฉันสามารถพูดว่า “skim off money” ได้ไหม? ได้ มันหมายถึงการเอาเงินออกไปอย่างลับๆ หรือทีละน้อยทีละน้อยนั่นเอง
- Q:”skim sth off” แยกได้ไหม? ใช่ คุณสามารถวางกรรมไว้ก่อนหรือหลัง “off” ก็ได้
- Q:ความแตกต่างระหว่าง “skim off” กับ “skim through” คืออะไร? “Skim off” หมายถึงการเอาส่วนหนึ่งออกไป ส่วน “skim through” หมายถึงการอ่านอย่างรวดเร็วผ่านๆ ไป.

