“Ship sb off” หมายความว่าอย่างไร?
“Ship sb off” หมายถึงการส่งใครบางคนไปที่อื่น โดยมักจะทำอย่างรวดเร็วหรือโดยไม่แจ้งล่วงหน้ามากนัก มันสื่อถึงการย้ายคนไปยังสถานที่อื่น บางครั้งเพื่อกำจัดพวกเขาหรือเพื่อความสะดวกสบาย
บทนำ
วลีสั้น “Ship sb off” มักใช้ในภาษาอังกฤษทั้งแบบไม่เป็นทางการและทางการ เพื่อบรรยายการส่งใครสักคนไปที่อื่น โดยมักสื่อถึงการส่งคนออกไป บางครั้งอย่างไม่คาดคิดหรือโดยที่เขาไม่ได้ยินยอมเต็มที่ การเข้าใจความหมายของ “Ship sb off” ช่วยให้ผู้เรียนใช้คำนี้ได้ถูกต้องในสถานการณ์ต่างๆ ไม่ว่าจะเป็นการส่งเด็กไปอยู่กับญาติ โยกย้ายพนักงาน หรือแม้แต่พูดเล่นเรื่องการส่งใครสักคนไปชั่วคราว วลีนี้มีประโยชน์ในบทสนทนาและงานเขียนประจำวันเพราะช่วยเพิ่มโทนเสียงที่เป็นธรรมชาติและไม่เป็นทางการ
Quick Info Box
- วลีสกรรมกริยา: Ship somebody off
- ประเภท: กริยาที่ต้องมีกรรม
- ระดับ: B2
- ความหมายสั้นๆ: ส่งใครสักคนไปยังที่อื่น
โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)
“Ship sb off” เป็นคำกริยาวลีที่แยกได้ คุณสามารถวางกรรม (sb) ไว้ระหว่าง “ship” กับ “off” หรือหลังวลีทั้งหมดก็ได้
- Ship somebody off (ส่งใครสักคนไปที่อื่น)
- Ship off somebody (ส่งใครสักคนออกไป)
ทั้งสองรูปแบบถูกต้อง แต่แบบแรกใช้กันมากกว่า
ใช้คำว่า Ship sb off อย่างไร?
ใช้คำว่า “ship sb off” เมื่อคุณต้องการพูดถึงการส่งใครสักคนไปที่อื่น โดยมักจะเป็นการส่งอย่างรวดเร็วหรือเพื่อให้พ้นทาง คำนี้มักใช้ในภาษาพูดแบบไม่เป็นทางการ แต่ก็สามารถพบในงานเขียนได้เช่นกัน วัตถุที่ถูกส่งจะต้องเป็นคนหรือกลุ่มคนเสมอ
ตัวอย่างได้แก่:
- Parents shipping their kids off to summer camp. (พ่อแม่ส่งลูกๆ ของพวกเขาไปเข้าค่ายฤดูร้อน)
- A manager shipping an employee off to a different branch. (ผู้จัดการส่งพนักงานไปประจำที่สาขาอื่น)
- Friends joking about shipping someone off on a trip. (เพื่อนๆ ล้อเล่นกันเรื่องส่งใครสักคนไปเที่ยวไกลๆ)
ตัวอย่าง
นี่คือตัวอย่างประโยคธรรมชาติที่แสดงการใช้คำว่า “Ship sb off”
- After the argument, she decided to ship her brother off to his aunt’s house for a few days. (หลังจากทะเลาะกัน เธอตัดสินใจส่งพี่ชายไปอยู่บ้านป้าของเขาสักสองสามวัน.)
- The company shipped off several staff members to the new office last week. (บริษัทได้ส่งพนักงานหลายคนไปประจำที่สำนักงานใหม่เมื่อสัปดาห์ที่แล้ว)
- They shipped me off to boarding school when I was 12. (ตอนฉันอายุ 12 ปี พวกเขาส่งฉันไปเรียนที่โรงเรียนประจำ.)
- We joked about shipping him off to a desert island to get some peace. (เราล้อเล่นกันว่าจะส่งเขาไปเกาะร้างเพื่อให้ได้พักผ่อนอย่างสงบบ้าง)
- My parents shipped me off to my grandparents during the holidays. (พ่อแม่ส่งฉันไปอยู่กับปู่ย่าตายายในช่วงวันหยุด)
ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย
บางครั้งผู้คนสับสนกับการวางวัตถุหรือใช้วลีในความหมายที่ผิดไป
ผิด: เรา Ship off น้องสาวไปบ้านเพื่อนของเธอ ถูก: เรา Ship น้องสาว off ไปบ้านเพื่อนของเธอ
ไม่ถูกต้อง: Ship it off him. ถูกต้อง: Ship him off.
จำไว้ว่า วัตถุในที่นี้คือคน ไม่ใช่สิ่งของ
ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย
คำกริยาวลีที่คล้ายกันได้แก่ “send off,” “send away,” และ “ship out” ซึ่งมีความแตกต่างกันดังนี้:
- Send off:: มักหมายถึงการบอกลา หรือส่งใครสักคนไป แต่ไม่เป็นทางการน้อยกว่า “ship sb off”
- Send away:: เป็นทางการมากขึ้น หมายถึงการขอให้ใครสักคนออกไปหรือส่งใครสักคนไปยังที่อื่น
- Ship out:: โดยปกติหมายถึงการออกไปหรือจากไป มักใช้กับตัวเองหรือกลุ่ม ไม่ได้หมายถึงการส่งใครสักคนไปที่อื่น
“Ship sb off” เน้นการส่งใครบางคนไปที่อื่นอย่างรวดเร็วหรือโดยไม่มีพิธีรีตองมากนัก
สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ
ผู้คนมักใช้คำว่า “ship sb off” กับวัตถุทั่วไปเหล่านี้:
- Kids: Sending children somewhere else temporarily. (เด็กๆ: ส่งเด็กไปที่อื่นชั่วคราว)
- Employees: Transferring workers to different locations. (พนักงาน: การย้ายพนักงานไปยังสถานที่ต่างๆ)
- Relatives: Sending family members to stay with others. (ญาติพี่น้อง: การส่งสมาชิกในครอบครัวไปอยู่กับคนอื่น)
- Students: Sending students to schools or camps. (นักเรียน: การส่งนักเรียนไปยังโรงเรียนหรือค่ายต่างๆ)
กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง
นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ ship sb off:
บทสนทนาในชีวิตจริง
นี่คือตัวอย่างบทสนทนาสั้นๆ ที่ใช้คำว่า “ship sb off” อย่างเป็นธรรมชาติ:
Anna: I’m so tired of taking care of my little brother all day.
แอนนา: ฉันเหนื่อยมากกับการต้องดูแลน้องชายทั้งวันเลย
Ben: Why don’t you ship him off to your parents for the weekend?
เบน: ทำไมคุณไม่ส่งเขาไปอยู่กับพ่อแม่คุณช่วงสุดสัปดาห์ล่ะ?
Anna: That’s a great idea! I need a break.
แอนนา: นั่นเป็นไอเดียที่ดีมากเลย! ฉันต้องการพักผ่อนบ้างแล้ว
ฝึกฝน
Try to complete the sentence below with the correct form of “ship sb off”:
“After the meeting, they decided to __________ the new interns __________ to different departments.”
- a) ship off / them
- b) ship / them off
- c) ship off / they
Answer: b) ship them off
คำถามที่พบบ่อย
- Q: สามารถใช้ “ship sb off” ในงานเขียนทางการได้ไหม?
A: ส่วนใหญ่จะเป็นภาษาพูดไม่เป็นทางการ แต่สามารถใช้ในบริบททางการแบบไม่เป็นทางการมากได้ครับ/ค่ะ
- Q: “ship sb off” เหมือนกับ “send sb off” ไหม?
A: คล้ายกัน แต่ “ship sb off” หมายถึงการส่งใครสักคนไปอย่างรวดเร็วหรือโดยไม่แจ้งล่วงหน้ามากนักค่ะ
- Q: ฉันสามารถใช้ “ship sb off” กับสิ่งของได้ไหม?
A: ไม่ได้ ใช้กับคนเท่านั้น
- Q: “Ship sb off” แยกได้ไหม?
A: ได้ คุณสามารถวางกรรมไว้ระหว่าง “ship” กับ “off” ได้เลยค่ะ.
- Q: ฉันสามารถ “Ship sb off” กับคนประเภทไหนได้บ้าง?
A: เด็ก พนักงาน ญาติ นักเรียน หรือใครก็ได้ที่คุณต้องการส่งไปที่อื่น

