ความหมายและตัวอย่างของคำว่า Scale sth down: วิธีใช้คำกริยาวลีนี้

“Scale sth down” หมายความว่าอะไร?

“Scale sth down” หมายถึง การทำให้บางสิ่งมีขนาด ปริมาณ หรือขอบเขตเล็กลง มักจะหมายถึงการลดหรือจำกัดบางสิ่งบางอย่าง

บทนำ

วลี “scale sth down” เป็นคำกริยาวลีที่มีประโยชน์ในภาษาอังกฤษ หมายถึงการลดขนาด ปริมาณ หรือขอบเขตของบางสิ่ง ผู้คนมักใช้เมื่อต้องการพูดถึงการทำให้โครงการ แผนงาน หรือกิจกรรมมีขนาดเล็กลงหรือน้อยความทะเยอทะยานมากขึ้น การเข้าใจความหมายของ scale sth down ช่วยให้ผู้เรียนสามารถสื่อสารเกี่ยวกับการปรับเปลี่ยนและการเปลี่ยนแปลงได้อย่างชัดเจน คำนี้พบได้บ่อยในธุรกิจ การสนทนาประจำวัน และแม้แต่ในงานสร้างสรรค์ การรู้วิธีใช้คำกริยาวลีนี้อย่างถูกต้องจะช่วยพัฒนาการสื่อสารของคุณและทำให้ภาษาอังกฤษของคุณดูเป็นธรรมชาติมากขึ้น

กล่องข้อมูลด่วน

  • วลีสกรรม: “scale something down”
  • ชนิด: กริยาที่ต้องมีกรรม
  • ระดับ: B2 (ระดับบนกลาง)
  • ความหมายสั้น ๆ: ทำให้บางสิ่งเล็กลงหรือน้อยลงในปริมาณ

โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)

“Scale sth down” เป็นคำกริยาวลีที่แยกได้ ซึ่งหมายความว่าคุณสามารถวางกรรมไว้ระหว่างคำว่า “scale” กับ “down” หรือวางหลังคำว่า “down” ก็ได้

  • scale something down (ลดขนาดบางสิ่งลง)
  • scale down something (ลดขนาดบางสิ่งลง)

ตัวอย่าง:

  • We need to scale the project down. (เราจำเป็นต้องลดขนาดโครงการลง)
  • We need to scale down the project. (เราจำเป็นต้องลดขนาดโครงการลง)

จะใช้คำว่า “Scale sth down” อย่างไร?

ใช้คำว่า “scale sth down” เมื่อคุณต้องการพูดถึงการลดขนาด ปริมาณ หรือความเข้มข้นของบางสิ่ง มักใช้ในบริบททางธุรกิจ เช่น งบประมาณหรือแผนงาน แต่ก็ใช้ในชีวิตประจำวันเมื่อพูดถึงเวอร์ชันที่เล็กลงของสิ่งต่างๆ เพียงแค่เพิ่มวัตถุที่คุณต้องการลดหลังคำว่า “scale” หรือหลังคำว่า “down”

ตัวอย่าง

เมื่อบริษัทประสบปัญหาทางการเงิน พวกเขาจึงต้องลดขนาดโครงการลงเพื่อประหยัดเงิน

  • We decided to scale down the event because fewer people registered. (เราตัดสินใจลดขนาดงานลงเพราะมีผู้ลงทะเบียนน้อยลง.)
  • The architect scaled the design down to fit the smaller space. (สถาปนิกปรับแบบให้เล็กลงเพื่อให้เหมาะกับพื้นที่ที่มีขนาดเล็กกว่าเดิม.)
  • She scaled down her plans after seeing the budget. (เธอปรับแผนให้เล็กลงหลังจากเห็นงบประมาณแล้ว)
  • They scaled the product down to make it more affordable. (พวกเขาปรับขนาดผลิตภัณฑ์ให้เล็กลงเพื่อให้มีราคาที่จับต้องได้มากขึ้น.)
  • Before printing, the designer scaled the image down. (ก่อนพิมพ์ นักออกแบบได้ลดขนาดภาพลงให้เล็กลงแล้ว)

นี่คือตัวอย่างประโยคที่ใช้คำว่า scale sth down เพื่อช่วยให้คุณเข้าใจวิธีใช้คำนี้มากขึ้น

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย

บางครั้งผู้คนสับสนเรื่องลำดับคำหรือใช้คำบุพบทผิด จำไว้ว่าคำว่า “scale sth down” สามารถแยกได้ และควรหลีกเลี่ยงการใช้ “scale down” โดยไม่มีกรรมเมื่อคุณต้องการลดสิ่งใดสิ่งหนึ่งโดยเฉพาะ

  • Incorrect: We need to scale down quickly the budget.
  • Correct: We need to scale down the budget quickly.
  • Incorrect: They scaled down without saying what.
  • Correct: They scaled the project down to save money.

ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย

“Scale sth down” มีความหมายคล้ายกับ “cut back,” “reduce,” และ “shrink” อย่างไรก็ตาม “scale down” มักจะหมายถึงการลดขนาดหรือขอบเขตอย่างมีการวางแผนหรือควบคุมไว้ล่วงหน้าเป็นพิเศษ

  • Cut back:: มักหมายถึงการลดการใช้จ่ายหรือความพยายามลง
  • Reduce:: ทั่วไปมากขึ้น สามารถใช้ได้กับทุกอย่าง
  • Shrink:: มักจะหมายถึงขนาดทางกายภาพที่เล็กลง

ตัวอย่างเช่น คุณสามารถ “ลดค่าใช้จ่าย” หรือ “scale down โครงการ” ได้ แต่โดยทั่วไปจะไม่ใช้คำว่า “scale down ค่าใช้จ่าย” กันค่ะ

สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย

เมื่อใช้คำว่า “scale sth down” มักจะมีคำนามบางคำปรากฏเป็นกรรม ซึ่งการใช้คำร่วมกันเหล่านี้จะช่วยให้คุณพูดได้อย่างเป็นธรรมชาติมากขึ้น

  • Project: making a project smaller or less complex. (โครงการ: การทำให้โครงการมีขนาดเล็กลงหรือง่ายขึ้น)
  • Plan: reducing the scope of a plan. (แผน: การลดขอบเขตของแผนงาน)
  • Budget: lowering the amount of money allocated. (งบประมาณ: การลดจำนวนเงินที่จัดสรรไว้)
  • Event: organizing a smaller version of an event. (กิจกรรม: การจัดงานในรูปแบบที่เล็กลง)
  • Design: making a design smaller or simpler. (การออกแบบ: การทำให้การออกแบบมีขนาดเล็กลงหรือเรียบง่ายขึ้น)

กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง

นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ scale sth down:

บทสนทนาในชีวิตจริง

นี่คือตัวอย่างบทสนทนาสั้นๆ ที่ใช้คำว่า “scale sth down” อย่างเป็นธรรมชาติ

Anna: Our project is too big for our current budget.
แอนนา: โครงการของเรามีขนาดใหญ่เกินกว่าที่งบประมาณปัจจุบันจะรองรับได้

Tom: I agree. We should scale the plan down to fit the budget.
ทอม: ฉันเห็นด้วย เราควรลดขนาดแผนลงให้เหมาะกับงบประมาณ.

Anna: Good idea. Let’s focus on the most important parts.
แอนนา: ไอเดียดี เรามาเน้นที่ส่วนที่สำคัญที่สุดกันเถอะ

ฝึกฝน

Fill in the blanks with the correct form of “scale sth down.”

  • They decided to _______ the event _______ because of low attendance.
  • We need to _______ the design _______ to fit the new space.
  • After reviewing the budget, she chose to _______ the project _______.

คำถามที่พบบ่อย

  • Q: คำว่า “scale down” สามารถใช้โดยไม่มีกรรมได้ไหม?

    A: ได้ แต่โดยปกติจะต้องมีบริบทช่วย จะเข้าใจง่ายขึ้นถ้ามีกรรมประกอบด้วย

  • Q: “scale sth down” เป็นทางการหรือไม่ทางการ?

    A: เป็นคำที่เป็นกลางและใช้ได้ทั้งในภาษาอังกฤษแบบทางการและไม่ทางการ.

  • Q: ฉันสามารถใช้คำว่า “scale down” กับคนได้ไหม?

    A: ไม่ได้ค่ะ โดยปกติจะใช้กับสิ่งของ แผนงาน หรือโครงการเท่านั้นค่ะ

  • Q: ความแตกต่างระหว่าง “scale down” กับ “cut back” คืออะไร?

    “Scale down” หมายถึงการลดขนาดหรือขอบเขต ส่วน “cut back” มักหมายถึงการลดการใช้จ่ายหรือความพยายาม.

  • Q: “scale sth down” แยกคำได้ไหม?

    ได้ คุณสามารถวางกรรมไว้ระหว่าง “scale” กับ “down” หรือวางไว้หลัง “down” ก็ได้.

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.