“Rat on sb” หมายความว่าอะไร?
“Rat on sb” หมายถึง การทรยศหรือแจ้งเบาะแสใครบางคน โดยมักจะบอกเจ้าหน้าที่หรือผู้อื่นเกี่ยวกับการกระทำผิดของพวกเขา
บทนำ
วลี “Rat on sb” เป็นสำนวนภาษาอังกฤษที่ใช้บ่อยเพื่อบรรยายการทรยศหรือการบอกความลับของใครบางคน โดยมักจะทำให้เขาเดือดร้อน สำนวนนี้มักมีความหมายในแง่ลบเพราะสื่อถึงการทำลายความไว้วางใจหรือความจงรักภักดี การเข้าใจความหมายของ “Rat on sb” ช่วยให้ผู้เรียนรู้จักสถานการณ์ที่มีคนเปิดเผยความลับหรือรายงานพฤติกรรมไม่ดีต่อผู้อื่น มักใช้ในบริบทที่ไม่เป็นทางการ โดยเฉพาะในกลุ่มเพื่อน เพื่อนร่วมงาน หรือในเรื่องราวที่เกี่ยวกับความลับและปัญหาความไว้วางใจ
กล่องข้อมูลด่วน
- วลีสำนวน: Rat on somebody
- ชนิด: กริยาที่ต้องมีกรรม
- ระดับ: B2
- ความหมายสั้นๆ: ทรยศหรือแจ้งเบาะแสใครบางคน
โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)
“Rat on sb” เป็นคำกริยาวลีที่ต้องมีกรรมและไม่สามารถแยกคำว่า “rat” กับ “on” ออกจากกันโดยใส่กรรมไว้ตรงกลางได้
โครงสร้างที่ถูกต้อง: rat on somebody
โครงสร้างไม่ถูกต้อง: rat somebody on
จะใช้คำว่า Rat on sb อย่างไร?
ใช้คำว่า “Rat on sb” เมื่อคุณต้องการบอกว่าใครบางคนได้ทรยศหรือแจ้งความคนอื่น โดยปกติจะเป็นการบอกกับเจ้าหน้าที่หรือผู้มีอำนาจ ซึ่งมักสื่อถึงความรู้สึกเชิงลบ เช่น ความผิดหวังหรือความโกรธต่อคนที่ “rat on” นั้น
มันมักใช้ในภาษาอังกฤษที่พูดกันทั่วไป การเขียนแบบไม่เป็นทางการ และการเล่าเรื่อง คุณสามารถใช้มันได้ทั้งในอดีต ปัจจุบัน หรืออนาคต
- He ratted on his classmates. (เขาไปฟ้องเพื่อนร่วมชั้น.)
- Don’t rat on me! (อย่ามาแอบบอกความลับของฉันนะ!)
- She will rat on you if you’re not careful. (ถ้าเธอไม่ระวัง เธอจะแอบไปบอกความลับของคุณแน่ ๆ.)
ตัวอย่าง
ลองนึกภาพกลุ่มเพื่อนที่มีคนหนึ่งไป “rat on sb” กับครูเรื่องการโกงข้อสอบนะครับ
- John ratted on his friends after they broke the school rules. (จอห์นไปฟ้องเพื่อนของเขาหลังจากที่พวกเขาทำผิดกฎของโรงเรียน.)
- She didn’t want to rat on her brother, even though he was in trouble. (เธอไม่อยากไปฟ้องพี่ชายของเธอ ถึงแม้ว่าเขาจะมีปัญหาอยู่ก็ตาม.)
- Why did you rat on me to the boss? (ทำไมคุณถึงไปฟ้องฉันกับหัวหน้า?)
- They were afraid someone would rat on them for skipping class. (พวกเขากลัวว่าจะมีคนไปฟ้องว่าพวกเขาแอบหนีเรียน.)
- He promised not to rat on anyone. (เขาสัญญาว่าจะไม่ไปฟ้องใคร.)
ประโยคเหล่านี้แสดงการใช้คำว่า “Rat on sb in a sentence” อย่างเป็นธรรมชาติ
ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย
บางครั้งผู้คนสับสนลำดับคำหรือใช้คำในบริบทที่ไม่ถูกต้อง นี่คือตัวอย่างข้อผิดพลาดที่พบบ่อย:
- Incorrect: I ratted my friend on.
- Correct: I ratted on my friend.
- Incorrect: Don’t rat your teammates on.
- Correct: Don’t rat on your teammates.
จำไว้ว่าคำว่า “rat on” เป็นคำที่แยกกันไม่ได้ ดังนั้นให้วางกรรมไว้หลังคำว่า “on” ทันที
ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย
“Rat on sb” คล้ายกับ “snitch on sb,” “tell on sb,” และ “inform on sb” ทั้งหมดหมายถึงการแจ้งความผิดของใครบางคน แต่มีความแตกต่างเล็กน้อยในความหมาย:
- Snitch on sb:: ไม่เป็นทางการมาก มักใช้ในความหมายลบ และใช้บ่อยในภาษาอังกฤษแบบอเมริกัน
- Tell on sb:: นุ่มนวลขึ้นเล็กน้อย มักใช้โดยเด็กๆ
- Inform on sb:: เป็นทางการมากขึ้น ใช้ในบริบททางราชการ
“Rat on sb” มีความหมายถึงการทรยศอย่างรุนแรงและมักใช้ในภาษาพูดทั่วไป
สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ
ผู้คนมักจะ “rat on” วัตถุหรือบุคคลเฉพาะ ต่อไปนี้คือตัวอย่างการใช้ร่วมกันที่พบบ่อย:
- Rat on a friend – betray a friend (“Rat on a friend” – ทรยศเพื่อน)
- Rat on a teammate – inform on a colleague (แจ้งเบาะแสเพื่อนร่วมทีม – บอกข้อมูลเกี่ยวกับเพื่อนร่วมงาน)
- Rat on a classmate – tell a teacher about a peer (แจ้งครูเกี่ยวกับเพื่อนร่วมชั้น)
- Rat on someone to the police – report to authorities (แจ้งตำรวจเกี่ยวกับใครบางคน – รายงานต่อเจ้าหน้าที่)
- Rat on a partner – betray a close associate (“Rat on” คู่หู – ทรยศเพื่อนสนิท)
กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง
นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ rat on sb:
บทสนทนาในชีวิตจริง
นี่คือบทสนทนาสั้นๆ ที่ใช้คำว่า “Rat on sb”:
Anna: Did you hear that Mike ratted on us to the teacher?
แอนนา: เธอได้ยินไหมว่าไมค์ไปฟ้องครูเรื่องพวกเราน่ะ?
Ben: Yeah, I can’t believe he did that. I thought he was our friend.
เบน: ใช่ ฉันไม่อยากจะเชื่อเลยว่าเขาทำแบบนั้น ฉันคิดว่าเขาเป็นเพื่อนของเรานะ
Anna: Now we’re all in trouble because he ratted on us.
แอนนา: ตอนนี้พวกเราทุกคนมีปัญหาเพราะเขาไปฟ้องเราน่ะสิ
ฝึกฝน
Try to complete the sentence with the correct form:
- She promised not to ______ on her classmates during the test.
- He always ______ on his friends when things go wrong.
- Don’t ______ on me, I didn’t do anything.
Answers:
- rat
- rats
- rat
คำถามที่พบบ่อย
- “Rat on sb” หมายความว่าอะไร? หมายถึงการทรยศหรือแจ้งเบาะแสใครบางคน โดยปกติเพื่อให้เขาเดือดร้อน.
- “Rat on sb” เป็นคำทางการหรือไม่? ไม่ใช่ เป็นคำที่ไม่เป็นทางการและมักใช้ในบทสนทนาแบบไม่เป็นทางการเท่านั้น
- ฉันสามารถพูดว่า “rat somebody on” ได้ไหม? ไม่ได้ รูปแบบที่ถูกต้องคือ “rat on somebody” ค่ะ
- คำพ้องความหมายของ “rat on sb” คืออะไร? คำพ้องความหมายได้แก่ “snitch on sb” และ “tell on sb” ครับ/ค่ะ
- “Rat on sb” มักจะมีความหมายในแง่ลบเสมอหรือไม่? ใช่ โดยปกติจะสื่อถึงการทรยศหรือการทำลายความไว้วางใจ.

