ความหมายของคำว่า Rain sth down พร้อมตัวอย่างและวิธีใช้

“Rain sth down” หมายความว่าอะไร?

“Rain sth down” หมายถึง การส่งหรือขว้างสิ่งของจำนวนมากลงไปยังใครบางคนหรือบางสิ่งบางอย่าง โดยมักจะเกิดขึ้นอย่างกะทันหันหรือรุนแรง

บทนำ

สำนวนวลี “rain sth down” มักใช้ในภาษาอังกฤษเพื่อบรรยายการกระทำที่มีสิ่งของจำนวนมากตกลงหรือถูกขว้างอย่างหนักไปยังเป้าหมาย โดยมักหมายถึงวัตถุอย่างเช่นคำวิจารณ์ ระเบิด หรือแม้แต่ของขวัญที่ถูกส่งมอบในปริมาณมาก การเข้าใจความหมายของ rain sth down ช่วยให้ผู้เรียนสามารถสื่อถึงสถานการณ์ที่บางสิ่งเกิดขึ้นอย่างรุนแรงหรือซ้ำๆ วลีนี้มีประโยชน์ทั้งในบริบทประจำวันและทางการ ทำให้เป็นคำศัพท์ที่หลากหลายและน่าสนใจในการใช้ภาษา

กล่องข้อมูลด่วน

  • สำนวนวลี: rain something down
  • ประเภท: กริยาที่ต้องมีกรรม
  • ระดับ: B2
  • ความหมายสั้นๆ: ส่งหรือขว้างสิ่งของจำนวนมากไปยังใครบางคนหรือบางสิ่งอย่างแรง

โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)

“Rain sth down” เป็นคำกริยาวลีที่มีกรรมและไม่สามารถแยกได้ ซึ่งหมายความว่ากรรม (บางสิ่ง) จะต้องอยู่หลังคำกริยาวลีทั้งหมดเสมอ

Correct pattern: rain + something + down

ตัวอย่าง:

  • The soldiers rained bombs down on the enemy. (ทหารได้ทิ้งระเบิดลงบนศัตรูอย่างหนักหน่วง)
  • She rained insults down on her opponent. (เธอ “Rain insults down” ใส่คู่แข่งของเธออย่างไม่หยุดหย่อน)

จะใช้คำว่า Rain sth down อย่างไร?

ใช้คำว่า “rain sth down” เมื่อคุณต้องการอธิบายสิ่งที่ถูกส่งมอบในปริมาณมากและมักจะมีความรุนแรง สามารถใช้ได้ทั้งในความหมายตรง เช่น วัตถุตกลงมาจากท้องฟ้า หรือในความหมายเชิงเปรียบเทียบ เช่น การวิจารณ์หรือคำชมที่ถูกส่งไปยังใครบางคน

หัวข้อทั่วไปมักจะเป็นคนหรือกลุ่มที่เป็นผู้กระทำ ส่วนกรรมมักเกี่ยวข้องกับสิ่งของที่สามารถตก ถูกโยน หรือเทออกในเชิงเปรียบเทียบได้

ตัวอย่าง

ลองจินตนาการถึงการประท้วงที่ผู้คนขว้างปาสิ่งของใส่ตำรวจ คุณอาจพูดได้ว่า:

  • The crowd rained stones down on the police officers. (ฝูงชนพากันขว้างก้อนหินใส่เจ้าหน้าที่ตำรวจอย่างหนักหน่วง.)
  • During the debate, the politician rained accusations down on his rival. (ในระหว่างการโต้วาที นักการเมืองคนนั้นได้ถล่มข้อกล่าวหาต่างๆ ใส่คู่แข่งของเขาอย่างหนักหน่วง)
  • Firefighters rained water down on the burning building to control the fire. (นักดับเพลิงฉีดน้ำลงบนอาคารที่กำลังลุกไหม้เพื่อควบคุมไฟให้สงบลง.)
  • The fans rained cheers down on the winning team. (แฟนๆ ส่งเสียงเชียร์อย่างกึกก้องให้กับทีมที่ชนะอย่างล้นหลาม)
  • Critics rained praise down on the new movie after its release. (นักวิจารณ์ต่างเทคำชื่นชมอย่างล้นหลามให้กับภาพยนตร์เรื่องใหม่หลังจากที่ออกฉายแล้ว.)

ตัวอย่างเหล่านี้แสดงให้เห็นว่า “rain sth down in a sentence” ถูกใช้เพื่ออธิบายการกระทำที่รุนแรงอย่างไร

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย

บางครั้ง ผู้เรียนพยายามแยกวลีคำกริยาอย่างผิดวิธีหรือใช้กาลของคำกริยาไม่ถูกต้อง

  • Incorrect: They rained down stones the police.
  • Correct: They rained stones down on the police.
  • Incorrect: She rains downed insults on him.
  • Correct: She rained insults down on him.

จำไว้ว่าวัตถุต้องอยู่ระหว่างคำว่า “rain” และ “down” เสมอ และกาลของกริยาต้องสอดคล้องกับประโยคด้วย

ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย

“Rain sth down” คล้ายกับวลีอย่าง “shower sth on,” “pour sth on,” และ “bombard” แต่ “rain sth down” มักจะสื่อถึงการไหลอย่างต่อเนื่องหรือหนักหน่วงมากกว่า

  • Shower sth on:: โดยปกติจะเป็นสิ่งที่ดี เช่น ของขวัญหรือคำชมเชย
  • Pour sth on:: สามารถใช้กับของเหลวหรือสำนวนเชิงเปรียบเทียบได้
  • Bombard:: รุนแรงมากขึ้น มักใช้ในบริบททางทหารหรือการวิจารณ์อย่างเข้มข้น

ใช้คำว่า “rain sth down” เมื่อคุณต้องการเน้นถึงปริมาณและแรงที่ถูกส่งออกมา

สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ

ผู้คนมักใช้คำว่า “rain sth down” ร่วมกับคำที่เกี่ยวข้องกับสิ่งที่ตกลงมา หรือถูกขว้าง นี่คือตัวอย่างคำที่มักใช้ร่วมกันบ่อย ๆ:

  • Rain bombs down – to attack with bombs (ทิ้งระเบิดลงมาอย่างหนัก – โจมตีด้วยระเบิด)
  • Rain criticism down – to express strong disapproval (“Rain criticism down” – การแสดงความไม่เห็นด้วยอย่างรุนแรง)
  • Rain insults down – to verbally attack someone (“Rain insults down” – โจมตีด้วยคำพูดอย่างรุนแรง)
  • Rain gifts down – to give many presents generously (มอบของขวัญมากมายอย่างเอื้อเฟื้อ)
  • Rain fire down – to attack fiercely (โจมตีอย่างรุนแรงอย่างไม่หยุดหย่อน)

บทสนทนาในชีวิตจริง

นี่คือบทสนทนาสั้นๆ ที่ใช้คำว่า “rain sth down” อย่างเป็นธรรมชาติ:

Anna: Did you hear about the new manager? She really rained orders down on the team yesterday.
แอนนา: เธอได้ยินข่าวผู้จัดการคนใหม่ไหม? เมื่อวานนี้เธอสั่งงานทีมอย่างหนักหน่วงมากเลยนะ

Ben: Yes, it sounded intense. Everyone was rushing to finish their tasks.
เบ็น: ใช่ มันฟังดูเข้มข้นมาก ทุกคนรีบเร่งทำงานให้เสร็จทันเวลา

Anna: I think she wants to get things done quickly.
แอนนา: ฉันคิดว่าเธออยากทำทุกอย่างให้เสร็จเร็วๆ

ฝึกฝน

Try to complete the sentence below using “rain sth down” correctly:

  • The fans __________ cheers down on the players after the match.
  • The army __________ bombs down during the attack last night.

Choose the correct verb form:

  • a) rained
  • b) raining
  • c) rain

คำถามที่พบบ่อย

  • “rain sth down” หมายความว่าอะไร? หมายถึงการขว้างหรือส่งสิ่งของจำนวนมากไปยังใครบางคนหรือบางสิ่งอย่างแรงกล้า
  • “rain sth down” แยกคำได้ไหม? ไม่ได้ เป็นวลีคำกริยาที่ไม่แยกคำได้ค่ะ
  • “Rain sth down” สามารถใช้ในความหมายเชิงเปรียบเทียบได้ไหม? ได้ มันสามารถใช้เพื่อบรรยายการวิจารณ์อย่างรุนแรง การชื่นชม หรือสิ่งอื่นๆ ที่ไม่ใช่เรื่องทางกายภาพได้.
  • “rain sth down” เหมาะกับระดับใด? เหมาะสำหรับผู้เรียนระดับกลางขึ้นไป ประมาณระดับ B2 ค่ะ
  • ฉันสามารถใช้ “rain sth down” ในงานเขียนทางการได้ไหม? ได้ค่ะ สามารถใช้ได้ทั้งในบริบททางการและไม่เป็นทางการเลยค่ะ

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.