“Prise sth out of sb” หมายความว่าอะไร?
“Prise sth out of sb” หมายถึงการดึงข้อมูลหรือสิ่งของออกมาจากใครบางคนอย่างระมัดระวังหรืออย่างแรงกล้า เมื่อคนๆ นั้นไม่เต็มใจที่จะให้ข้อมูลหรือสิ่งของนั้น
บทนำ
วลีสกรรมกริยา “prise sth out of sb” มักใช้เมื่อมีคนพยายามที่จะได้ข้อมูล ความลับ หรือสิ่งของจากอีกฝ่ายที่ไม่เต็มใจจะบอกหรือให้ วลีนี้มักสื่อถึงความพยายามหรือการต่อสู้เพื่อดึงสิ่งที่มีค่า หรือสิ่งที่ซ่อนอยู่ การเข้าใจความหมายของ “Prise sth out of sb meaning” จะช่วยให้ผู้เรียนใช้ได้อย่างถูกต้องในบทสนทนา โดยเฉพาะเมื่อพูดถึงการชักชวนหรือการสอบสวน ซึ่งมีประโยชน์ทั้งในสถานการณ์ไม่เป็นทางการและทางการ ทำให้เป็นวลีที่ใช้ได้หลากหลายในภาษาอังกฤษประจำวัน
กล่องข้อมูลด่วน
- วลีสกรรม: Prise sth out of sb (prise something out of somebody)
- ชนิด: กริยาที่ต้องมีกรรม
- ระดับ: B2 (ระดับกลางสูง)
- ความหมายสั้นๆ: การได้ข้อมูลหรือบางสิ่งบางอย่างจากใครบางคนอย่างยากลำบาก
โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)
“Prise sth out of sb” เป็นคำกริยาวลีที่แยกได้ หมายความว่า กรรม (sth) สามารถอยู่ระหว่างคำว่า “prise” กับ “out” รูปแบบพื้นฐานคือ:
-
Prise + something + out of + somebody
Prise out + something + of + somebody (less common)
ตัวอย่าง:
- She tried to prise the truth out of him. (เธอพยายามที่จะ “prise the truth out of him” ออกมาจากเขา)
- He managed to prise the secret out of his friend. (เขาสามารถ “prise the secret out of” เพื่อนของเขาได้สำเร็จ)
จะใช้ “Prise sth out of sb” อย่างไร?
ใช้วลีนี้เมื่ออธิบายสถานการณ์ที่มีคนบังคับหรือชักชวนอีกคนให้เปิดเผยข้อมูลหรือมอบสิ่งใดสิ่งหนึ่ง โดยมักจะสื่อถึงความยากลำบากหรือความไม่เต็มใจ วลีนี้มักใช้ในรูปอดีตหรือปัจจุบัน และพบได้บ่อยในเรื่องเล่า รายงาน หรือการสนทนาที่เกี่ยวข้องกับความลับหรือข้อเท็จจริงที่ซ่อนอยู่
ตัวอย่าง
เมื่อฉันถามเขาเกี่ยวกับงานเลี้ยงเซอร์ไพรส์ มันยากที่จะ “Prise the details out of him” ได้
- The detective tried to prise a confession out of the suspect. (นักสืบพยายามบีบบังคับให้ผู้ต้องสงสัยสารภาพความจริงออกมา.)
- She couldn’t prise the password out of her brother no matter how hard she tried. (เธอไม่สามารถบังคับให้พี่ชายบอกพาสเวิร์ดได้ไม่ว่าจะพยายามแค่ไหนก็ตาม.)
- It took hours to prise the truth out of the witness. (ต้องใช้เวลาหลายชั่วโมงกว่าจะบังคับให้พยานพูดความจริงออกมาได้.)
- We finally prised the location of the hidden files out of the employee. (ในที่สุดเราก็สามารถบังคับให้พนักงานบอกตำแหน่งของไฟล์ที่ซ่อนไว้ได้สำเร็จ.)
ตัวอย่างเหล่านี้แสดงให้เห็นว่า “Prise sth out of sb in a sentence” ถูกใช้เพื่ออธิบายการดึงข้อมูลหรือความลับออกมาอย่างไร
ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย
บางครั้งผู้เรียนสับสนกับวลีหรือใช้ลำดับคำผิด นี่คือตัวอย่างของการใช้ที่ไม่ถูกต้องและถูกต้อง:
- Incorrect: I tried to prise out of him the secret.
- Correct: I tried to prise the secret out of him.
- Incorrect: She prised the answer from him.
- Correct: She prised the answer out of him.
ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย
คำกริยาวลีที่คล้ายกันได้แก่ “wheedle out of sb,” “extract from sb,” และ “drag out of sb” แม้ว่าทั้งหมดจะหมายถึงการได้บางสิ่งจากใครบางคน แต่ “prise out of sb” บ่งบอกถึงความพยายามหรือแรงกดดันมากกว่า “wheedle out of sb” สื่อถึงการชักจูงอย่างอ่อนโยน ในขณะที่ “drag out of sb” แสดงถึงความพยายามที่เข้มข้นและรุนแรงกว่า “extract from sb” มีความเป็นทางการและเป็นกลางมากกว่า
สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ
ในการสนทนา วัตถุทั่วไปบางอย่างที่มักจับคู่กับ “prise out of sb” ได้แก่:
- Secret – a hidden fact or information (ความลับ – ข้อเท็จจริงหรือข้อมูลที่ซ่อนอยู่)
- Truth – the real facts or reality (ความจริง – ข้อเท็จจริงที่แท้จริงหรือความเป็นจริง)
- Information – data or details someone is reluctant to share (ข้อมูล – ข้อมูลหรือรายละเอียดที่ใครบางคนไม่เต็มใจจะแบ่งปัน)
- Confession – admission of guilt or truth (การสารภาพ – การยอมรับความผิดหรือความจริง)
- Details – specific pieces of information (รายละเอียด – ข้อมูลเฉพาะเจาะจง)
การใช้สำนวนร่วมเหล่านี้จะช่วยให้คุณใช้กริยาวลีได้อย่างเป็นธรรมชาติ
กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง
นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ prise sth out of sb:
บทสนทนาในชีวิตจริง
นี่คือบทสนทนาสั้นๆ ที่ใช้คำว่า “prise sth out of sb”:
Anna: Did you manage to get the secret from Tom?
แอนนา: เธอสามารถเค้นความลับจากทอมมาได้ไหม?
Ben: Not really. It was hard to prise anything out of him.
เบน: ไม่เลย มันยากมากที่จะทำให้เขายอมบอกอะไรออกมาได้เลย
Anna: Maybe next time he will open up.
แอนนา: ครั้งหน้าคงจะทำให้เขายอมเล่าให้ฟังมากขึ้นนะ
ฝึกฝน
Try to fill in the blanks with the correct form of the phrasal verb:
- She finally _______ the truth _______ him after hours of questioning.
- It’s difficult to _______ any information _______ my brother.
- The reporter tried to _______ the details _______ the politician.
คำถามที่พบบ่อย
- Q:”prise sth out of sb” เป็นคำทางการหรือไม่? ส่วนใหญ่จะเป็นคำไม่เป็นทางการ แต่ก็สามารถใช้ในบริบททางการได้ขึ้นอยู่กับสถานการณ์.
- Q:สามารถสะกดคำว่า “prise” เป็น “pry” ในวลีนี้ได้ไหม? “Pry” เป็นคำกริยาที่คล้ายกันแต่มีความหมายต่างกัน “Prise” จะใช้บ่อยกว่าในภาษาอังกฤษแบบบริติช
- Q:ฉันสามารถใช้ “prise out of sb” โดยไม่มีกรรมได้ไหม? ไม่ได้ คุณต้องมีกรรม (บางสิ่ง) เพื่อให้ความหมายสมบูรณ์ค่ะ
- Q:ความแตกต่างระหว่าง “prise out of sb” กับ “get out of sb” คืออะไร? “Prise out of sb” หมายถึงการใช้ความพยายามหรือความยากลำบาก ในขณะที่ “get out of sb” มีความหมายทั่วไปมากกว่า
- Q:”prise sth out of sb” ใช้ในภาษาอังกฤษแบบอเมริกันหรือไม่? ใช้ในภาษาอังกฤษแบบอเมริกันน้อยกว่า; มักจะใช้คำว่า “pry” หรือ “wheedle” แทนมากกว่า.

