ความหมายและตัวอย่างของ “Prise sth from sb”: วิธีใช้คำกริยาวลีนี้

“Prise sth from sb” หมายความว่าอย่างไร?

“Prise sth from sb” หมายถึงการแย่งหรือดึงบางสิ่งบางอย่างออกจากใครบางคนอย่างระมัดระวังหรือด้วยความพยายามอย่างมาก มักจะทำได้ยาก

บทนำ

คำกริยาวลี “Prise sth from sb” มักใช้ในภาษาอังกฤษเพื่อบรรยายการดึงหรือเอาสิ่งใดสิ่งหนึ่งจากคนอื่น โดยปกติจะต้องใช้ความพยายามหรือการชักชวน วลีนี้มักสื่อว่าสิ่งนั้นไม่ได้ถูกให้โดยเต็มใจ และอาจต้องใช้แรงหรือทักษะในการได้มา การเข้าใจความหมายของ “Prise sth from sb” จะช่วยให้ผู้เรียนใช้ได้อย่างถูกต้องในบริบทต่างๆ เช่น การสนทนาเกี่ยวกับการเอาสิ่งของ ข้อมูล หรือแม้แต่ความลับ คู่มือนี้จะอธิบายวิธีใช้กริยาวลีนี้อย่างชัดเจน พร้อมตัวอย่างและข้อผิดพลาดที่ควรหลีกเลี่ยง

กล่องข้อมูลด่วน

  • สำนวนวลี: Prise something from somebody
  • ชนิด: กริยาที่ต้องมีกรรม
  • ระดับ: B2 (ระดับบนกลาง)
  • ความหมายสั้น ๆ: การเอาบางสิ่งจากใครบางคนอย่างแรงหรืออย่างระมัดระวัง

โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)

“Prise sth from sb” เป็นวลีคำกริยาที่ต้องมีกรรมและแยกได้ ซึ่งหมายความว่าคุณสามารถวางกรรม (สิ่งของ) ไว้ระหว่างคำกริยา “prise” กับคำบุพบท “from” หรือวางไว้หลังคำบุพบทก็ได้

  • Prise something from somebody (Prise something from somebody)
  • Prise it from somebody (Prise it from somebody)

ตัวอย่าง: เธอ “Prise” กุญแจออกจากมือเขาได้ เขาสามารถ “Prise” มันออกจากลิ้นชักที่ล็อกไว้ได้สำเร็จ

จะใช้คำว่า Prise sth from sb อย่างไร?

ใช้คำว่า “Prise sth from sb” เมื่อคุณต้องการบรรยายการเอาสิ่งของที่อีกฝ่ายจับไว้แน่นหรือไม่เต็มใจจะให้ โดยมักจะสื่อถึงความพยายามหรือการกระทำอย่างระมัดระวัง ไม่ใช่แค่รับสิ่งของอย่างง่ายดายเฉยๆ

โดยทั่วไปใช้กับวัตถุทางกายภาพ แต่ก็สามารถใช้กับข้อมูลหรือความลับได้เช่นกัน

ตัวอย่าง

ลองนึกภาพว่าคุณพยายามจะเอาปากกาจากเพื่อนที่กำลังจับมันแน่นๆ คุณอาจจะพูดว่า:

  • She prised the pen from his fingers after a short struggle. (เธอแย่งปากกาจากนิ้วมือของเขาหลังจากต่อสู้กันไม่นาน.)
  • They prised the truth from the witness during the interview. (พวกเขาสืบถามจนได้ความจริงจากพยานในระหว่างการสัมภาษณ์นั้น.)
  • The child prised the toy from his brother’s grasp. (เด็กคนนั้นดึงของเล่นออกจากมือพี่ชายของเขาอย่างแรง)
  • He managed to prise the documents from the locked cabinet. (เขาสามารถแงะเอกสารออกมาจากตู้ล็อกได้สำเร็จ.)
  • It took some effort to prise the answer from her. (ต้องใช้ความพยายามพอสมควรในการบังคับให้เธอบอกคำตอบออกมา.)

ตัวอย่างเหล่านี้แสดงให้เห็นว่า “Prise sth from sb” สามารถใช้ในประโยคได้อย่างไรบ้าง

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย

มันง่ายที่จะสับสนระหว่างคำว่า “prise” กับ “prize” หรือใช้โครงสร้างผิดพลาดได้ง่าย ๆ

  • Incorrect: She prised from him the keys.
  • Correct: She prised the keys from him.
  • Incorrect: He prised the answer to me.
  • Correct: He prised the answer from me.

จำไว้ว่า รูปแบบที่ถูกต้องคือ “prise something from somebody”

ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย

คำกริยาวลีที่คล้ายกันได้แก่:

  • Take from:: โดยทั่วไปมากกว่า ไม่ได้หมายถึงความพยายามหรือความยากลำบากใดๆ
  • Wrest from:: บ่งบอกถึงการยึดหรือเอาไปอย่างรุนแรงหรือโดยใช้กำลัง
  • Extract from:: มักใช้กับข้อมูลหรือข้อมูลเท่านั้น ไม่ใช่วัตถุทางกายภาพ

“Prise sth from sb” หมายถึงการดึงหรือแยกสิ่งของออกจากใครบางคนอย่างระมัดระวังหรือใช้แรง โดยมักต้องใช้ทักษะหรือความพยายามบางอย่าง

สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ

เรามักใช้คำว่า “prise” กับวัตถุที่ถูกจับแน่นหรือซ่อนอยู่:

  • Key – a small object often hard to get (กุญแจ – วัตถุชิ้นเล็กที่มักจะหายากที่จะได้มา)
  • Information – secrets or facts extracted carefully (ข้อมูล – ความลับหรือข้อเท็จจริงที่ถูกสกัดออกมาอย่างระมัดระวัง)
  • Pen – a small item held tightly (ปากกา – สิ่งของชิ้นเล็กที่จับแน่น)
  • Truth – something difficult to get from someone (ความจริง – สิ่งที่ยากจะ “Prise sth from sb”)
  • Documents – papers or files kept secure (เอกสาร – กระดาษหรือแฟ้มที่เก็บรักษาไว้อย่างปลอดภัย)

กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง

นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ prise sth from sb:

บทสนทนาในชีวิตจริง

นี่คือตัวอย่างบทสนทนาสั้นๆ ที่ใช้คำว่า “Prise sth from sb”:

Anna: I couldn’t get the phone from Tom. He was holding it so tightly.
แอนนา: ฉันไม่สามารถแย่งโทรศัพท์จากทอมมาได้เลย เขากำมันแน่นมากจนปล่อยไม่ยอมให้ฉันเอา

Ben: Did you try to prise it from him?
เบ็น: คุณพยายามบังคับให้เขายอมมอบมันให้หรือเปล่า?

Anna: Yes, finally I prised it from his hand after a little struggle.
แอนนา: ใช่ ในที่สุดฉันก็แย่งมันมาจากมือเขาได้หลังจากที่พยายามอยู่พักหนึ่ง

ฝึกฝน

Try filling in the blanks with the correct form of the phrasal verb:

  • She managed to __________ the map __________ her brother.
  • It was hard to __________ the truth __________ the suspect.
  • He tried to __________ the keys __________ the locked drawer.

คำถามที่พบบ่อย

  • Q:”Prise” กับ “prize” เหมือนกันไหม? ไม่ใช่ “prise” หมายถึงการบังคับเอาสิ่งของออกมา ส่วน “prize” คือรางวัลค่ะ
  • Q:สามารถใช้ “prise sth from sb” กับข้อมูลได้ไหม? ใช่ สามารถใช้เพื่ออธิบายการได้ข้อมูลมาอย่างระมัดระวังหรือด้วยความพยายามได้
  • Q:มันแยกได้ไหม? ฉันสามารถพูดว่า “prise it from him” ได้ไหม? ได้ค่ะ วลีคำกริยานี้แยกได้ค่ะ
  • Q:คำกริยาวลีนี้อยู่ในระดับภาษาอังกฤษระดับใด? โดยทั่วไปจะใช้ในระดับ B2 (ระดับกลางสูง) ค่ะ
  • Q:สามารถใช้คำว่า “prise” โดยไม่มีคำว่า “from” ได้ไหม? ไม่ได้ คำนี้ต้องใช้คู่กับ “from” เสมอเพื่อแสดงแหล่งที่มา

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.