“Prise sth from sb” หมายความว่าอย่างไร?
“Prise sth from sb” หมายถึงการแย่งหรือดึงบางสิ่งบางอย่างออกจากใครบางคนอย่างระมัดระวังหรือด้วยความพยายามอย่างมาก มักจะทำได้ยาก
บทนำ
คำกริยาวลี “Prise sth from sb” มักใช้ในภาษาอังกฤษเพื่อบรรยายการดึงหรือเอาสิ่งใดสิ่งหนึ่งจากคนอื่น โดยปกติจะต้องใช้ความพยายามหรือการชักชวน วลีนี้มักสื่อว่าสิ่งนั้นไม่ได้ถูกให้โดยเต็มใจ และอาจต้องใช้แรงหรือทักษะในการได้มา การเข้าใจความหมายของ “Prise sth from sb” จะช่วยให้ผู้เรียนใช้ได้อย่างถูกต้องในบริบทต่างๆ เช่น การสนทนาเกี่ยวกับการเอาสิ่งของ ข้อมูล หรือแม้แต่ความลับ คู่มือนี้จะอธิบายวิธีใช้กริยาวลีนี้อย่างชัดเจน พร้อมตัวอย่างและข้อผิดพลาดที่ควรหลีกเลี่ยง
กล่องข้อมูลด่วน
- สำนวนวลี: Prise something from somebody
- ชนิด: กริยาที่ต้องมีกรรม
- ระดับ: B2 (ระดับบนกลาง)
- ความหมายสั้น ๆ: การเอาบางสิ่งจากใครบางคนอย่างแรงหรืออย่างระมัดระวัง
โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)
“Prise sth from sb” เป็นวลีคำกริยาที่ต้องมีกรรมและแยกได้ ซึ่งหมายความว่าคุณสามารถวางกรรม (สิ่งของ) ไว้ระหว่างคำกริยา “prise” กับคำบุพบท “from” หรือวางไว้หลังคำบุพบทก็ได้
- Prise something from somebody (Prise something from somebody)
- Prise it from somebody (Prise it from somebody)
ตัวอย่าง: เธอ “Prise” กุญแจออกจากมือเขาได้ เขาสามารถ “Prise” มันออกจากลิ้นชักที่ล็อกไว้ได้สำเร็จ
จะใช้คำว่า Prise sth from sb อย่างไร?
ใช้คำว่า “Prise sth from sb” เมื่อคุณต้องการบรรยายการเอาสิ่งของที่อีกฝ่ายจับไว้แน่นหรือไม่เต็มใจจะให้ โดยมักจะสื่อถึงความพยายามหรือการกระทำอย่างระมัดระวัง ไม่ใช่แค่รับสิ่งของอย่างง่ายดายเฉยๆ
โดยทั่วไปใช้กับวัตถุทางกายภาพ แต่ก็สามารถใช้กับข้อมูลหรือความลับได้เช่นกัน
ตัวอย่าง
ลองนึกภาพว่าคุณพยายามจะเอาปากกาจากเพื่อนที่กำลังจับมันแน่นๆ คุณอาจจะพูดว่า:
- She prised the pen from his fingers after a short struggle. (เธอแย่งปากกาจากนิ้วมือของเขาหลังจากต่อสู้กันไม่นาน.)
- They prised the truth from the witness during the interview. (พวกเขาสืบถามจนได้ความจริงจากพยานในระหว่างการสัมภาษณ์นั้น.)
- The child prised the toy from his brother’s grasp. (เด็กคนนั้นดึงของเล่นออกจากมือพี่ชายของเขาอย่างแรง)
- He managed to prise the documents from the locked cabinet. (เขาสามารถแงะเอกสารออกมาจากตู้ล็อกได้สำเร็จ.)
- It took some effort to prise the answer from her. (ต้องใช้ความพยายามพอสมควรในการบังคับให้เธอบอกคำตอบออกมา.)
ตัวอย่างเหล่านี้แสดงให้เห็นว่า “Prise sth from sb” สามารถใช้ในประโยคได้อย่างไรบ้าง
ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย
มันง่ายที่จะสับสนระหว่างคำว่า “prise” กับ “prize” หรือใช้โครงสร้างผิดพลาดได้ง่าย ๆ
- Incorrect: She prised from him the keys.
- Correct: She prised the keys from him.
- Incorrect: He prised the answer to me.
- Correct: He prised the answer from me.
จำไว้ว่า รูปแบบที่ถูกต้องคือ “prise something from somebody”
ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย
คำกริยาวลีที่คล้ายกันได้แก่:
- Take from:: โดยทั่วไปมากกว่า ไม่ได้หมายถึงความพยายามหรือความยากลำบากใดๆ
- Wrest from:: บ่งบอกถึงการยึดหรือเอาไปอย่างรุนแรงหรือโดยใช้กำลัง
- Extract from:: มักใช้กับข้อมูลหรือข้อมูลเท่านั้น ไม่ใช่วัตถุทางกายภาพ
“Prise sth from sb” หมายถึงการดึงหรือแยกสิ่งของออกจากใครบางคนอย่างระมัดระวังหรือใช้แรง โดยมักต้องใช้ทักษะหรือความพยายามบางอย่าง
สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ
เรามักใช้คำว่า “prise” กับวัตถุที่ถูกจับแน่นหรือซ่อนอยู่:
- Key – a small object often hard to get (กุญแจ – วัตถุชิ้นเล็กที่มักจะหายากที่จะได้มา)
- Information – secrets or facts extracted carefully (ข้อมูล – ความลับหรือข้อเท็จจริงที่ถูกสกัดออกมาอย่างระมัดระวัง)
- Pen – a small item held tightly (ปากกา – สิ่งของชิ้นเล็กที่จับแน่น)
- Truth – something difficult to get from someone (ความจริง – สิ่งที่ยากจะ “Prise sth from sb”)
- Documents – papers or files kept secure (เอกสาร – กระดาษหรือแฟ้มที่เก็บรักษาไว้อย่างปลอดภัย)
กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง
นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ prise sth from sb:
บทสนทนาในชีวิตจริง
นี่คือตัวอย่างบทสนทนาสั้นๆ ที่ใช้คำว่า “Prise sth from sb”:
Anna: I couldn’t get the phone from Tom. He was holding it so tightly.
แอนนา: ฉันไม่สามารถแย่งโทรศัพท์จากทอมมาได้เลย เขากำมันแน่นมากจนปล่อยไม่ยอมให้ฉันเอา
Ben: Did you try to prise it from him?
เบ็น: คุณพยายามบังคับให้เขายอมมอบมันให้หรือเปล่า?
Anna: Yes, finally I prised it from his hand after a little struggle.
แอนนา: ใช่ ในที่สุดฉันก็แย่งมันมาจากมือเขาได้หลังจากที่พยายามอยู่พักหนึ่ง
ฝึกฝน
Try filling in the blanks with the correct form of the phrasal verb:
- She managed to __________ the map __________ her brother.
- It was hard to __________ the truth __________ the suspect.
- He tried to __________ the keys __________ the locked drawer.
คำถามที่พบบ่อย
- Q:”Prise” กับ “prize” เหมือนกันไหม? ไม่ใช่ “prise” หมายถึงการบังคับเอาสิ่งของออกมา ส่วน “prize” คือรางวัลค่ะ
- Q:สามารถใช้ “prise sth from sb” กับข้อมูลได้ไหม? ใช่ สามารถใช้เพื่ออธิบายการได้ข้อมูลมาอย่างระมัดระวังหรือด้วยความพยายามได้
- Q:มันแยกได้ไหม? ฉันสามารถพูดว่า “prise it from him” ได้ไหม? ได้ค่ะ วลีคำกริยานี้แยกได้ค่ะ
- Q:คำกริยาวลีนี้อยู่ในระดับภาษาอังกฤษระดับใด? โดยทั่วไปจะใช้ในระดับ B2 (ระดับกลางสูง) ค่ะ
- Q:สามารถใช้คำว่า “prise” โดยไม่มีคำว่า “from” ได้ไหม? ไม่ได้ คำนี้ต้องใช้คู่กับ “from” เสมอเพื่อแสดงแหล่งที่มา

