ความหมาย ตัวอย่าง และวิธีใช้สำนวน “Marry sb off”

“Marry sb off” หมายความว่าอย่างไร?

“Marry sb off” เป็นวลีที่หมายถึงการจัดการหรือช่วยเหลือใครบางคน โดยปกติจะเป็นเด็กหรือญาติ ให้แต่งงาน ซึ่งมักจะสื่อถึงบทบาทของพ่อแม่ในการจัดการเรื่องแต่งงานนั้นด้วย

บทนำ

วลี “marry sb off” มักใช้ในภาษาอังกฤษเพื่อบรรยายการจัดการหรือสนับสนุนการแต่งงานของใครบางคน โดยปกติจะเป็นโดยพ่อแม่หรือผู้ปกครอง ซึ่งมักสื่อว่าคนที่จะแต่งงานได้รับความช่วยเหลือหรือการสนับสนุนให้ตั้งตัวด้วยการแต่งงาน การเข้าใจความหมายของ “marry sb off” ช่วยให้ผู้เรียนเข้าใจวลีนี้ในแง่ของวัฒนธรรมและประเพณีทางสังคมที่เกี่ยวข้องกับการแต่งงาน วลีนี้มักใช้ทั้งในบริบททางการและไม่เป็นทางการ โดยเฉพาะเมื่อพูดถึงการตัดสินใจหรือประเพณีของครอบครัว การรู้วิธีใช้ “marry sb off” อย่างถูกต้องจะช่วยพัฒนาทักษะการสนทนาและช่วยให้เข้าใจข้อความภาษาอังกฤษที่เกี่ยวข้องกับเรื่องครอบครัวและการแต่งงานได้ดีขึ้น

กล่องข้อมูลด่วน

  • สำนวนวลี: marry sb off (ให้ใครสักคนแต่งงาน)
  • ชนิด: กริยาที่ต้องมีกรรม
  • ระดับ: B2
  • ความหมาย: จัดการหรือช่วยเหลือใครสักคนให้แต่งงาน

โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)

“Marry sb off” เป็นคำกริยาวลีที่ต้องมีกรรมตามเสมอ — คือคนที่ถูก “Marry sb off” นั่นเอง

มันแยกจากกันไม่ได้ ดังนั้นกรรม (ใครบางคน) จะต้องอยู่หลังคำว่า “marry” ทันทีและอยู่ก่อนคำว่า “off” เสมอ

รูปแบบ:

    marry + somebody + off
  • Example: The parents married their daughter off last summer. (พ่อแม่จัดงานแต่งงานให้ลูกสาวเมื่อฤดูร้อนปีที่แล้ว)

จะใช้คำว่า “Marry sb off” อย่างไร?

คุณใช้คำว่า “marry sb off” เมื่อพูดถึงการช่วยหรือจัดการให้ใครสักคนได้แต่งงาน ซึ่งมักหมายความว่าคนนั้นถูกสนับสนุนหรือจัดการให้มีชีวิตที่มั่นคงผ่านการแต่งงาน วลีนี้มักเกี่ยวข้องกับพ่อแม่หรือสมาชิกในครอบครัวที่มีบทบาทในกระบวนการแต่งงาน

มันสามารถใช้ในกาลต่างๆ ได้ขึ้นอยู่กับบริบท:

  • Past: They married their son off last year. (เมื่อปีที่แล้วพวกเขาจัดงานแต่งงานให้ลูกชายของพวกเขา.)
  • Present: Many families try to marry their children off early. (ปัจจุบัน ครอบครัวหลายแห่งพยายามจัดงานแต่งงานให้ลูกหลานตั้งแต่อายุยังน้อย)
  • Future: They will marry their eldest daughter off soon. (อนาคต: พวกเขาจะจัดงานแต่งงานให้ลูกสาวคนโตในเร็วๆ นี้)

ตัวอย่าง

นี่คือตัวอย่างประโยคธรรมชาติที่ใช้คำว่า “marry sb off”

  • My grandparents married me off when I was just 20 years old. (ปู่ย่าตายายจัดงานแต่งงานให้ฉันตอนที่ฉันอายุเพียง 20 ปีเท่านั้น)
  • In some cultures, parents often marry their children off to strengthen family ties. (ในบางวัฒนธรรม พ่อแม่มักจะจัดงานแต่งงานให้ลูกเพื่อเสริมสร้างความสัมพันธ์ในครอบครัวให้แน่นแฟ้นขึ้น.)
  • The family is eager to marry their son off to a wealthy bride. (ครอบครัวเร่งรีบจัดงานแต่งงานให้ลูกชายกับเจ้าสาวที่มีฐานะร่ำรวย)
  • They married their daughter off to a kind and caring man last winter. (เมื่อฤดูหนาวปีที่แล้ว พวกเขาได้จัดงานแต่งงานให้ลูกสาวกับชายใจดีและเอาใจใส่คนหนึ่ง.)
  • Many parents believe it’s their duty to marry their children off before they start their careers. (พ่อแม่หลายคนเชื่อว่าหน้าที่ของตนคือการจัดการให้ลูกแต่งงานก่อนที่ลูกจะเริ่มทำงาน.)

ตัวอย่างเหล่านี้แสดงให้เห็นว่า “marry sb off” ถูกใช้ในภาษาพูดประจำวันอย่างไร

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย

บางครั้งผู้คนสับสนระหว่างคำว่า “marry sb off” กับแค่การ “marry someone” ความแตกต่างนี้สำคัญมาก

  • Incorrect: I want to marry off my friend next month. (This sounds like you want to arrange the marriage, which is unusual unless you are the parent or guardian.)
  • Correct: My parents married me off when I was 22. (Parents arranging your marriage.)
  • Incorrect: She married off her husband last year. (Incorrect because you cannot arrange marriage for your spouse.)
  • Correct: She married him last year. (Correct for the act of getting married yourself.)

ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย

“Marry sb off” มีความหมายใกล้เคียงกับ “settle sb down” และ “arrange a marriage” แต่มีความแตกต่างเล็กน้อยในรายละเอียด

  • Settle sb down:: หมายถึงการส่งเสริมให้ใครสักคนมีชีวิตที่มั่นคง ซึ่งมักจะรวมถึงการแต่งงานแต่ไม่เสมอไป
  • Arrange a marriage:: เป็นทางการมากขึ้นและมักเกี่ยวข้องกับการวางแผนการแต่งงาน โดยมักจะเป็นหน้าที่ของพ่อแม่
  • Marry sb off:: เน้นช่วยเหลือหรือจัดการให้ใครสักคนได้แต่งงาน โดยมักเป็นหน้าที่ของพ่อแม่หรือครอบครัว

ตัวอย่างเช่น “พวกเขาจัดการแต่งงานให้ลูกสาว” และ “They married their daughter off” อาจมีความหมายใกล้เคียงกัน แต่ “marry sb off” จะมีน้ำเสียงที่ไม่เป็นทางการและเหมือนการพูดคุยมากกว่า

สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ

บางคำมักปรากฏร่วมกับคำว่า “marry sb off” นี่คือตัวอย่างคำที่มักใช้ร่วมกันบ่อย ๆ:

  • Marry a daughter off: To arrange a daughter’s marriage. (จัดงานแต่งงานให้ลูกสาว)
  • Marry a son off: To arrange a son’s marriage. (จัดงานแต่งงานให้ลูกชาย)
  • Marry off early: To arrange marriage at a young age. (แต่งงานเร็ว: การจัดการแต่งงานตั้งแต่อายุยังน้อย)
  • Marry off to someone: To arrange marriage with a specific person. (จัดงานแต่งงานกับใครบางคน: การจัดการแต่งงานกับบุคคลที่เจาะจง)
  • Marry off quickly: To arrange marriage without delay. (“Marry off quickly”: การจัดการแต่งงานโดยไม่ล่าช้า)

กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง

นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ marry sb off:

บทสนทนาในชีวิตจริง

นี่คือบทสนทนาสั้นๆ ที่ใช้คำว่า “marry sb off”:

Anna: Have you heard? Sarah’s parents are trying to marry her off soon.
แอนนา: ได้ยินไหม? พ่อแม่ของซาร่ากำลังพยายามจัดงานแต่งงานให้เธอเร็วๆ นี้

Ben: Really? She’s only 19. Isn’t that a bit early?
เบน: จริงเหรอ? เธออายุแค่ 19 เองนะ นั่นมันเร็วไปหน่อยหรือเปล่า?

Anna: Maybe, but in their culture, it’s normal to marry daughters off young.
แอนนา: อาจจะใช่ แต่ในวัฒนธรรมของพวกเขา การจัดให้ลูกสาวแต่งงานตั้งแต่อายุยังน้อยถือเป็นเรื่องปกติค่ะ

ฝึกฝน

Try to complete the sentence with the correct form of “marry sb off”:

  • Last summer, my aunt _______ her youngest daughter _______ to a nice man.
  • In some families, parents want to _______ their children _______ early.
  • They will _______ their son _______ before he starts university.

คำถามที่พบบ่อย

  • Q: “marry sb off” เป็นทางการหรือไม่ทางการ?

    A: ส่วนใหญ่จะเป็นแบบไม่ทางการและใช้ในการสนทนา

  • Q: ฉันสามารถใช้คำว่า “marry sb off” กับตัวเองได้ไหม?

    A: ไม่ได้ค่ะ โดยปกติคำนี้จะหมายถึงพ่อแม่หรือคนอื่นจัดการแต่งงานให้กับใครสักคน ไม่ใช่คนที่จะแต่งงานเองค่ะ

  • Q: ความแตกต่างระหว่าง “marry sb off” กับ “get married” คืออะไร?

    A: “Marry sb off” หมายถึงการจัดการหรือช่วยให้คนอื่นแต่งงาน ส่วน “get married” หมายถึงการที่ตัวเองแต่งงาน.

  • Q: “marry sb off” ใช้ในทุกประเทศที่พูดภาษาอังกฤษหรือไม่?

    A: เข้าใจได้ในหลายที่ แต่จะพบมากกว่าในภาษาอังกฤษแบบบริติชและบางวัฒนธรรมที่มีประเพณีการแต่งงานแบบจัดหาให้.

  • Q: สามารถใช้คำว่า “marry sb off” กับทั้งสองเพศได้ไหม?

    A: ใช่ คุณสามารถ marry off ลูกชายหรือลูกสาวได้ทั้งคู่ค่ะ.

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.