“Marry into sth” หมายความว่าอย่างไร?
“Marry into sth” หมายถึงการกลายเป็นส่วนหนึ่งของครอบครัวหรือกลุ่มสังคมโดยการแต่งงานกับคนที่เป็นสมาชิกของกลุ่มนั้น โดยมักจะสื่อถึงการได้รับประโยชน์ เช่น ความมั่งคั่งหรือสถานะด้วย
บทนำ
วลี “marry into sth” มักใช้เพื่ออธิบายการเข้าสู่กลุ่มสังคม ครอบครัว หรือสถานการณ์ใดสถานการณ์หนึ่งผ่านการแต่งงาน โดยมักสื่อถึงการที่บุคคลนั้นได้รับสิ่งที่มีค่า เช่น ความมั่งคั่ง สถานะทางสังคม หรือเครือข่ายจากพื้นฐานของคู่สมรส การเข้าใจ “marry into sth meaning” ช่วยให้ผู้เรียนใช้วลีนี้ได้อย่างถูกต้องในการสนทนาเกี่ยวกับความสัมพันธ์ สถานะทางสังคม หรือความสัมพันธ์ในครอบครัว วลีนี้ถูกใช้กันอย่างแพร่หลายในภาษาอังกฤษทั้งแบบทางการและไม่เป็นทางการ โดยเฉพาะเมื่อพูดถึงว่าการแต่งงานสามารถเปลี่ยนแปลงสถานะทางสังคมหรือเศรษฐกิจของบุคคลได้อย่างไร
กล่องข้อมูลด่วน
- สำนวนวลี: marry into something
- ชนิด: กริยาที่ต้องมีกรรม
- ระดับ: B2 (ระดับบนกลาง)
- ความหมายสั้น ๆ: การกลายเป็นส่วนหนึ่งของครอบครัวหรือกลุ่มสังคมโดยการแต่งงานกับคนในกลุ่มนั้น
โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)
“Marry into sth” เป็นคำกริยาวลีที่ต้องมีกรรมตามมา และไม่สามารถแยกคำได้ ซึ่งหมายความว่าคุณไม่สามารถวางกรรมไว้ระหว่างคำว่า “marry” กับ “into” ได้
Correct pattern: marry + into + somethingExample: She married into a wealthy family. (เธอแต่งงานเข้ากับครอบครัวที่มั่งคั่ง)
รูปแบบที่ไม่ถูกต้อง: marry something into (ไม่เคยใช้)
จะใช้คำว่า “Marry into sth” อย่างไร?
ใช้คำว่า “marry into sth” เมื่อคุณต้องการพูดถึงการที่ใครสักคนเข้าร่วมครอบครัว กลุ่ม หรือชนชั้นทางสังคมผ่านการแต่งงาน ซึ่งมักจะเน้นถึงประโยชน์หรือการเปลี่ยนแปลงที่เกิดขึ้นจากการแต่งงานนี้ เช่น การได้รับเงิน ชื่อเสียง หรือเครือข่าย คุณสามารถใช้ในรูปอดีต ปัจจุบัน หรืออนาคตได้ ขึ้นอยู่กับบริบท
ตัวอย่าง:
- He married into a famous family last year. (เขาได้แต่งงานเข้ากับครอบครัวที่มีชื่อเสียงเมื่อปีที่แล้ว)
- Many people hope to marry into wealth. (หลายคนหวังที่จะได้แต่งงานกับคนร่ำรวยเพื่อมีฐานะทางการเงินที่ดีขึ้น.)
- She will marry into a powerful political family soon. (เธอกำลังจะแต่งงานเข้ากับครอบครัวการเมืองที่มีอำนาจในไม่ช้า.)
ตัวอย่าง
ผู้คนมักใช้คำว่า “marry into sth” เพื่ออธิบายการเปลี่ยนแปลงสถานะทางสังคมหลังการแต่งงาน
- Jane married into a rich family, which allowed her to live in a big house. (เจนแต่งงานกับครอบครัวที่มีฐานะร่ำรวย ทำให้เธอได้อาศัยอยู่ในบ้านหลังใหญ่)
- He didn’t just marry for love; he married into a family with strong business connections. (เขาไม่ได้แต่งงานเพียงเพราะความรักเท่านั้น แต่ยังได้เข้าร่วมครอบครัวที่มีเครือข่ายธุรกิจที่แข็งแกร่งด้วย.)
- Some people marry into royalty and suddenly find their lives completely changed. (บางคนแต่งงานเข้ากับราชวงศ์และพบว่าชีวิตของพวกเขาเปลี่ยนแปลงไปอย่างสิ้นเชิงในทันที.)
- It’s not always easy to marry into a close-knit community if you’re from outside. (การแต่งงานเข้ากับชุมชนที่แน่นแฟ้นไม่ใช่เรื่องง่ายเสมอไปหากคุณมาจากภายนอก.)
- She hopes to marry into a family that values education highly. (เธอหวังว่าจะได้แต่งงานเข้ากับครอบครัวที่ให้ความสำคัญกับการศึกษาอย่างมาก)
ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย
ผู้เรียนหลายคนสับสนกับโครงสร้างหรือความหมายของ “marry into sth”
- Incorrect: She married a wealthy family.
- Correct: She married into a wealthy family.
- Incorrect: He married the rich.
- Correct: He married into a rich family.
จำไว้ว่าคุณ “Marry into” บางสิ่ง ไม่ใช่แค่แต่งงานกับใครบางคนหรือบางสิ่งเท่านั้น
ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย
วลีที่คล้ายกันได้แก่ “marry someone” และ “marry up”
- Marry someone:: หมายถึงการแต่งงานกับใครสักคน โดยไม่มีนัยเกี่ยวกับสถานะทางสังคมใดๆ
- Marry up:: สำนวนไม่เป็นทางการที่หมายถึงการ “Marry into sth” คือการแต่งงานกับคนที่มีฐานะหรือสถานะทางสังคมสูงกว่า
ในขณะที่คำว่า “marry into sth” เน้นการเข้าร่วมกลุ่มหรือครอบครัว คำว่า “marry up” จะเน้นการยกระดับสถานะทางสังคมหรือเศรษฐกิจผ่านการแต่งงาน
สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ
นี่คือคำที่ใช้บ่อยกับคำว่า “marry into”:
- Marry into a wealthy family: Gain financial benefits. (แต่งงานเข้าสู่ครอบครัวที่มั่งคั่ง: ได้รับประโยชน์ทางการเงิน)
- Marry into nobility: Join a royal or noble family. (Marry into nobility: เข้าร่วมกับราชวงศ์หรือครอบครัวชนชั้นสูง)
- Marry into politics: Become part of a political family. (“Marry into politics”: กลายเป็นส่วนหนึ่งของครอบครัวทางการเมือง)
- Marry into a close-knit community: Join a tightly connected social group. (“Marry into” ชุมชนที่แน่นแฟ้น: เข้าร่วมกลุ่มสังคมที่มีความสัมพันธ์ใกล้ชิดกันอย่างเหนียวแน่น)
- Marry into fame: Gain celebrity status through marriage. (Marry into fame: ได้รับสถานะคนดังผ่านการแต่งงาน)
กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง
นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ marry into sth:
บทสนทนาในชีวิตจริง
นี่คือบทสนทนาสั้นๆ ที่ใช้คำว่า “marry into sth”:
Alice: Did you hear that Mark married into the governor’s family?
อลิซ: เธอได้ยินไหมว่า มาร์คแต่งงานเข้ากับครอบครัวผู้ว่าราชการจังหวัด?
John: Yes, that must open many doors for him professionally.
จอห์น: ใช่ นั่นคงช่วยให้เขามีโอกาสในหน้าที่การงานมากขึ้นแน่นอน
Alice: Definitely. Marrying into such a powerful family can change a lot.
อลิซ: แน่นอน การได้แต่งงานเข้ากับครอบครัวที่มีอิทธิพลขนาดนั้นสามารถเปลี่ยนแปลงชีวิตได้มากมายเลยทีเดียว
ฝึกฝน
Choose the correct option to complete the sentence:
- She hopes to _______ a family with a long history of artists.
- a) marry into
- b) marry up
- c) marry with
- They _______ a wealthy family last year.
- a) married into
- b) married
- c) married up
คำถามที่พบบ่อย
- “marry into sth” หมายความว่าอะไร?
หมายถึงการเข้าร่วมครอบครัวหรือกลุ่มสังคมผ่านการแต่งงาน โดยมักจะได้รับประโยชน์เช่นความมั่งคั่งหรือสถานะทางสังคมด้วย
- ฉันสามารถพูดว่า “marry into a person” ได้ไหม?
ไม่ได้ คุณ marry into a family, group, หรือ social class ไม่ใช่ marry into a person.
- คำว่า “marry into” เป็นทางการหรือไม่ทางการ?
สามารถใช้ได้ทั้งในบริบททางการและไม่ทางการค่ะ
- ความแตกต่างระหว่าง “marry into” กับ “marry up” คืออะไร?
“Marry into” เน้นการเข้าร่วมกลุ่มผ่านการแต่งงาน ส่วน “marry up” หมายถึงการแต่งงานกับคนที่มีฐานะสูงกว่า.
- “marry into” แยกได้ไหม?
ไม่ได้ เป็นวลีคำกริยาที่ไม่แยกกันได้ค่ะ

