ความหมาย ตัวอย่าง และวิธีใช้คำว่า Idle sth away ในภาษาอังกฤษ

“Idle sth away” หมายความว่าอย่างไร?

“Idle sth away” หมายถึง การใช้เวลาทำอะไรบางอย่างอย่างผ่อนคลาย ขี้เกียจ หรือไม่เกิดประโยชน์ โดยมักปล่อยให้เวลาผ่านไปโดยไม่มีงานหรือความพยายามที่จริงจังใดๆ

บทนำ

วลี “Idle sth away” มักใช้ในภาษาอังกฤษเพื่อบรรยายการใช้เวลาผ่านไปโดยไม่มีจุดประสงค์หรือการทำงานที่ชัดเจน โดย “sth” ย่อมาจาก “something” ซึ่งหมายความว่าคุณสามารถใช้วลีนี้กับคำนามต่างๆ เช่น time, hours หรือ days การเข้าใจความหมายของ Idle sth away จะช่วยให้ผู้เรียนสามารถบอกเล่าสถานการณ์ที่ใช้เวลาไปอย่างสบายๆ หรือเสียเวลาไป วลีนี้มักมีน้ำเสียงที่เป็นกันเองหรือบางครั้งอาจมีความหมายเชิงลบเล็กน้อย ขึ้นอยู่กับบริบท การรู้วิธีใช้ให้ถูกต้องจะช่วยพัฒนาความคล่องแคล่วและทำให้ภาษาอังกฤษของคุณดูเป็นธรรมชาติมากขึ้น

กล่องข้อมูลด่วน

  • สำนวนวลี: Idle something away
  • ประเภท: กริยาที่ต้องมีกรรม
  • ระดับ: B2 (ระดับกลางสูง)
  • ความหมายสั้น ๆ: ใช้เวลาโดยไม่ทำอะไรที่สำคัญหรือเกิดประโยชน์

โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)

“Idle sth away” เป็นคำกริยาวลีที่แยกได้ ซึ่งหมายความว่าคุณสามารถวางกรรม (บางสิ่ง) ไว้ระหว่าง “idle” กับ “away” หรือหลัง “away” ก็ได้

  • Idle something away (correct) Example: She idled the afternoon away watching TV. (ใช้เวลาช่วงบ่ายไปโดยเปล่าประโยชน์ด้วยการดูทีวี)
  • Idle away something (also correct, but less common) Example: He idled away the hours in the park. (ใช้เวลาว่างไปกับบางสิ่ง (ซึ่งก็ถูกต้องแต่ไม่ค่อยพบบ่อย) ตัวอย่าง: เขาใช้เวลาว่างไปกับการนั่งเล่นในสวนสาธารณะ)

จะใช้คำว่า “Idle sth away” อย่างไร?

วลีนี้ใช้เมื่อคุณต้องการบรรยายการใช้เวลาที่ผ่อนคลายหรือลวกๆ มักจะหมายถึงเวลาแต่ก็สามารถเกี่ยวข้องกับช่วงเวลาหรือช่วงขณะอื่นๆ ได้เช่นกัน คุณสามารถใช้ในรูปอดีต ปัจจุบัน หรืออนาคตโดยเปลี่ยนคำว่า “idle” ให้เหมาะสม (idled, idling)

มันเป็นเรื่องปกติในภาษาอังกฤษทั้งพูดและเขียนเมื่อพูดถึงเวลาว่าง วันหยุด หรือช่วงพักผ่อน คุณสามารถใช้กับวัตถุต่างๆ เช่น เวลา ชั่วโมง วัน หรือ นาที ได้

ตัวอย่าง

ลองนึกภาพบ่ายวันที่แดดจ้าและคุณไม่มีแผนสำคัญอะไรเลย คุณอาจจะพูดว่า:

  • She idled the afternoon away reading her favorite book. (เธอใช้เวลาช่วงบ่ายอย่างเรื่อยเปื่อยด้วยการอ่านหนังสือเล่มโปรดของเธอ.)
  • We idled away the weekend at the beach without any worries. (เราใช้เวลาช่วงสุดสัปดาห์อย่างสบายๆ ที่ชายหาดโดยไม่ต้องกังวลอะไรเลย.)
  • He idled the hours away playing video games instead of studying. (เขาใช้เวลาหลายชั่วโมงไปกับการเล่นวิดีโอเกมโดยไม่ยอมตั้งใจเรียนหนังสือเลย.)
  • During the holidays, many people idle their time away to relax and recharge. (ในช่วงวันหยุด หลายคนใช้เวลาว่างอย่างไม่เร่งรีบเพื่อผ่อนคลายและเติมพลังใหม่ให้กับตัวเอง.)
  • They idled the morning away chatting over coffee. (พวกเขาใช้เวลาช่วงเช้าไปกับการพูดคุยกันพร้อมจิบกาแฟอย่างเพลิดเพลินไร้จุดหมาย.)

ตัวอย่างเหล่านี้แสดงให้เห็นว่าประโยคนี้เข้ากับการสนทนาในชีวิตประจำวันได้อย่างไร

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย

บางครั้งผู้เรียนสับสนระหว่างคำว่า “idle sth away” กับวลีอื่น ๆ หรือใช้ผิดวิธี นี่คือตัวอย่างข้อผิดพลาดที่พบบ่อย:

  • Incorrect: She idled away the afternoon.
    Correct: She idled the afternoon away.
  • Incorrect: I idle away my work.
    Correct: I idled the afternoon away.

จำไว้ว่าวัตถุโดยปกติจะอยู่ระหว่างคำว่า “idle” กับ “away” และคำว่า “idle” จะไม่ใช้กับคำว่า “work” เพราะ idle หมายถึงการไม่ทำงานอย่างมีประสิทธิภาพ

ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย

วลีสั้นๆ ที่คล้ายกับ “while away” และ “kill time” มีความหมายใกล้เคียงกันแต่มีความแตกต่างเล็กน้อย

  • While away: ยังหมายถึงการใช้เวลาผ่อนคลาย แต่บ่อยครั้งจะมีความหมายในเชิงบวกและเป็นกลางมากกว่า ตัวอย่าง: เราใช้เวลาช่วงบ่ายไปกับการวาดภาพอย่างสบาย ๆ
  • Kill time: หมายถึงการทำอะไรบางอย่างเพื่อให้เวลาผ่านไปเร็วขึ้น มักใช้เมื่อคุณกำลังรอ และอาจฟังดูไม่ผ่อนคลาย ตัวอย่าง: ฉันฆ่าเวลาโดยการอ่านนิตยสารในห้องรับรอง

“Idle sth away” มักจะหมายถึงการใช้เวลาที่ขี้เกียจหรือไม่เกิดประโยชน์มากนัก

สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย

นี่คือนามธรรมดาที่ใช้ร่วมกับคำว่า “idle sth away” เพื่อช่วยให้คุณเข้าใจการใช้งานทั่วไป:

  • Idle time away – spend time doing nothing important (ใช้เวลาว่างไปโดยไม่ทำอะไรที่สำคัญ)
  • Idle hours away – pass several hours lazily (ใช้เวลาหลายชั่วโมงไปอย่างไร้จุดหมายอย่างขี้เกียจ)
  • Idle days away – let days pass without work (ปล่อยให้วันผ่านไปโดยไม่ทำงาน)
  • Idle minutes away – spend short periods relaxing (ใช้เวลาว่างสั้นๆ เพื่อผ่อนคลาย)

บทสนทนาในชีวิตจริง

นี่คือตัวอย่างบทสนทนาง่ายๆ ที่ใช้คำว่า “idle sth away”:

Anna: What did you do during the holiday?
Ben: I just idled the days away at home, watching movies and sleeping.
Anna: That sounds relaxing! Sometimes it’s good to just do nothing.
แอนนา: เธอทำอะไรในช่วงวันหยุดบ้าง? เบน: ฉันใช้เวลาว่างอยู่ที่บ้าน ดูหนังและนอนหลับไปเรื่อยๆ แอนนา: ฟังดูผ่อนคลายดีนะ บางครั้งก็เป็นเรื่องดีที่ได้พักผ่อนโดยไม่ทำอะไรเลย

ฝึกฝน

Try filling in the blanks with the correct form of “idle sth away”:

  • She ________ the afternoon ________ by listening to music.
  • They often ________ their weekends ________ at the park.
  • Don’t ________ your time ________ when you have so much to do.
  • I ________ the hours ________ waiting for the bus.

คำถามที่พบบ่อย

  • “Idle sth away” หมายความว่าอย่างไร? หมายถึงการใช้เวลาทำอะไรบางอย่างอย่างขี้เกียจหรือไม่เกิดประโยชน์
  • “idle sth away” เป็นทางการหรือไม่ทางการ? ส่วนใหญ่จะเป็นแบบไม่ทางการและใช้ในบทสนทนาประจำวันทั่วไปค่ะ
  • ฉันสามารถใช้ “idle away” โดยไม่มีกรรมได้ไหม? ปกติจะต้องมีกรรม เช่น เวลา หรือ ชั่วโมง แต่บางครั้งคนก็ใช้ “idle away” เพียงอย่างเดียวได้เช่นกัน
  • คำพ้องความหมายของ “idle sth away” มีอะไรบ้าง? คำพ้องความหมายบางคำได้แก่ “while away” และ “kill time” ครับ/ค่ะ
  • “idle sth away” แยกได้ไหม? ได้ วัตถุสามารถอยู่ระหว่าง “idle” กับ “away” หรือหลัง “away” ก็ได้.

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.