ความหมาย ตัวอย่าง และวิธีใช้คำกริยาวลี “Go under sth”

“Go under sth” หมายความว่าอย่างไร?

“Go under sth” หมายถึงการเคลื่อนที่ลงไปใต้หรือข้างล่างบางสิ่งบางอย่างในเชิงกายภาพ หรืออาจหมายถึงการล้มเหลว โดยเฉพาะในธุรกิจ ขึ้นอยู่กับบริบท

บทนำ

วลี “go under sth” เป็นวลีสองคำที่ใช้กันทั่วไปในภาษาอังกฤษ มีความหมายหลักสองประการ ประการแรก หมายถึงการผ่านไปข้างล่างวัตถุ เช่น การเดินผ่านใต้สะพานหรือโต๊ะ ประการที่สอง “go under” มักใช้ในบริบททางธุรกิจหรือการเงินเพื่อบ่งบอกว่าบริษัทล้มเหลวหรือล้มละลาย การเข้าใจความหมายของ “go under sth” ช่วยให้ผู้เรียนใช้ได้อย่างถูกต้องในสถานการณ์ต่างๆ บทความนี้อธิบายวิธีและเวลาที่ควรใช้ “go under sth” พร้อมตัวอย่าง คำแนะนำด้านไวยากรณ์ และข้อผิดพลาดที่ควรหลีกเลี่ยง

กล่องข้อมูลด่วน

  • วลีสกรรม: Go under sth (ประสบความล้มเหลวหรือเจ๊งบางสิ่ง)
  • ชนิด: กริยาไม่ต้องมีกรรม (ส่วนใหญ่) อาจเป็นกริยาต้องมีกรรมในบางบริบท
  • ระดับ: B1 (ระดับกลาง)
  • ความหมายสั้น ๆ: เคลื่อนที่ไปอยู่ใต้สิ่งใดสิ่งหนึ่งทางกายภาพ หรือประสบปัญหาทางการเงินจนล้มเหลว

โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)

“Go under sth” โดยทั่วไปเป็นวลีที่ไม่แยกจากกัน หมายความว่าคุณไม่สามารถแทรกกรรมตรงกลางระหว่าง “go” กับ “under” ได้

Correct pattern: go under + something (e.g., go under the table)

ผิด: go something under

โดยส่วนใหญ่จะใช้เป็นคำกริยาวลีที่ไม่มีกรรมตามมา (ไม่มีกรรมโดยตรงหลังคำว่า “go”) เมื่อใช้ในความหมายล้มเหลว มักจะปรากฏโดยไม่มีกรรม (เช่น บริษัท went under)

ใช้คำว่า “Go under sth” อย่างไร?

ใช้คำว่า “go under sth” เพื่อบรรยายการเคลื่อนที่ทางกายภาพผ่านใต้สิ่งของ เช่น เมื่อมีคนคลานผ่านรั้ว เราสามารถพูดว่า “He went under the fence.” ในทางธุรกิจหรือการเงิน ใช้คำว่า “go under” เพื่อบอกว่าบริษัทหรือโครงการล้มเหลวหรือปิดตัวลง

จำไว้ว่า เมื่อพูดถึงการเคลื่อนไหวทางกายภาพ ให้ตามด้วยวัตถุ (บางสิ่ง) หลังคำว่า “go under” เสมอ แต่เมื่อพูดถึงความล้มเหลว คำว่า “go under” มักจะยืนเดี่ยวโดยไม่ต้องตามด้วยอะไร

ตัวอย่าง

ลองนึกภาพว่าคุณกำลังบรรยายเด็กคนหนึ่งที่กำลังเล่นในสวนสาธารณะ คุณอาจพูดว่า “เด็กคนนั้นเดินไปอยู่ใต้สไลเดอร์เพื่อซ่อนตัว” ซึ่งแสดงถึงความหมายทางกายภาพนั้นได้ชัดเจน

  • She went under the bridge to stay dry from the rain. (เธอเดินลอดใต้สะพานเพื่อหลบฝนให้ตัวแห้ง.)
  • The cat quickly went under the sofa when it heard the noise. (แมวรีบวิ่งหนีเข้าไปหลบอยู่ใต้โซฟาทันทีเมื่อได้ยินเสียงนั้น.)
  • Many small businesses went under during the economic crisis. (ธุรกิจขนาดเล็กจำนวนมากล้มละลายในช่วงวิกฤตเศรษฐกิจ.)
  • Our favorite café went under last year because of low sales. (ร้านกาแฟที่เราชอบต้องปิดตัวลงเมื่อปีที่แล้วเพราะยอดขายต่ำมาก.)

นี่คือตัวอย่างประโยคที่ใช้คำว่า “go under sth”

  • “We had to go under the low gate to enter the garden.” (เราต้องก้มหัวลอดประตูที่ต่ำเพื่อเข้าไปในสวน)
  • “The old company went under after several bad investments.” (บริษัทเก่าล้มละลายหลังจากลงทุนผิดพลาดหลายครั้ง)

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย

ผู้เรียนหลายคนสับสนเรื่องลำดับคำหรือใช้วลีผิดในบริบททางการเงิน

  • Incorrect: *We went the bridge under.*
  • Correct: We went under the bridge.
  • Incorrect: *The company went under something.* (when talking about failure)
  • Correct: The company went under.

ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย

“Go under sth” สามารถเปรียบเทียบกับคำกริยาวลีที่คล้ายกันอย่าง “go below,” “crawl under,” หรือ “fall through” สำหรับการเคลื่อนไหวทางกายภาพ “go under” หมายถึงการเคลื่อนที่ไปใต้บางสิ่ง ในขณะที่ “go below” มีความหมายกว้างกว่าและมักใช้กับระดับหรือความสูงต่างๆ

สำหรับความล้มเหลว “go under” มีความหมายคล้ายกับ “ล้มเหลว,” “ล่มสลาย,” หรือ “ล้มละลาย” แต่ “go under” จะเป็นคำที่ไม่เป็นทางการและใช้กันทั่วไปในภาษาอังกฤษที่พูดมากกว่า

สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย

เมื่อใช้คำว่า “go under” มักจะมีคำบางคำปรากฏตามหลังบ่อยๆ การจับคู่คำเหล่านี้ช่วยให้ผู้เรียนพูดได้อย่างเป็นธรรมชาติ

  • Go under the bridge: physically passing beneath a bridge (เดินผ่านใต้สะพาน)
  • Go under the table: pass below a table (เดินผ่านใต้โต๊ะ: ผ่านใต้โต๊ะ)
  • Go under the fence: move beneath a fence (ลอดรั้ว: เคลื่อนที่ใต้รั้ว)
  • Go under the radar: to avoid notice (idiomatic) (หลบสายตา: เพื่อหลีกเลี่ยงการถูกสังเกต (สำนวน))
  • Go under (a company/project): to fail or collapse financially (Go under (บริษัท/โครงการ): ล้มละลายหรือประสบปัญหาทางการเงินจนล้มเหลว)

กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง

นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ go under sth:

บทสนทนาในชีวิตจริง

นี่คือบทสนทนาสั้นๆ ที่ใช้คำว่า “go under sth” ในบริบท:

Anna: Did you see the dog go under the bench?
แอนนา: เธอเห็นหมาวิ่งลอดใต้ม้านั่งไหม?

Ben: Yes, it was trying to hide from the rain.
เบน: ใช่ มันพยายามหลบฝนอยู่ค่ะ

Anna: Also, I heard that the bookstore in town went under last month.
แอนนา: แล้วฉันก็ได้ยินมาว่าร้านหนังสือในเมืองปิดกิจการไปเมื่อเดือนที่แล้วด้วยนะ

Ben: That’s sad. Many small shops are struggling these days.
เบ็น: น่าเศร้าจัง ร้านเล็กๆ หลายร้านกำลังประสบปัญหาทางธุรกิจในช่วงนี้เลยนะ

ฝึกฝน

Fill in the blanks with the correct form of “go under”:

  • The children __________ the fence to play in the garden.
  • Unfortunately, the local restaurant __________ during the pandemic.
  • We had to __________ the bridge to get to the other side.
  • The cat quickly __________ the table when the doorbell rang.

คำถามที่พบบ่อย

  • Q: “go under sth” สามารถแยกได้ไหม? A: ไม่ได้ “go under” เป็นคำวลีที่แยกไม่ได้; วัตถุจะตามหลังคำวลีทั้งหมด.
  • Q: คำว่า “go under” ในธุรกิจหมายความว่าอะไร? A: หมายถึงบริษัทหรือโครงการล้มเหลวหรือปิดตัวลงค่ะ/ครับ
  • Q: คำว่า “go under” เป็นทางการหรือไม่ทางการ? A: เป็นคำที่ไม่ทางการและใช้กันทั่วไปในภาษาอังกฤษที่พูดกันในชีวิตประจำวัน.
  • Q: ฉันสามารถพูดว่า “go under the table” เพื่อบอกถึงการซ่อนตัวได้ไหม? A: ได้ มันหมายถึงการเคลื่อนที่ไปอยู่ใต้โต๊ะจริง ๆ ซึ่งมักจะใช้เพื่อบอกว่ากำลังซ่อนตัวอยู่
  • Q: มีวลีที่คล้ายกับ “go under sth” ไหม? A: มี วลีอย่าง “crawl under,” “go below,” หรือ “go beneath” ที่คล้ายกันแต่ใช้ในบริบทที่แตกต่างกัน

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.