“Gnaw at sb” หมายความว่าอย่างไร?
“Gnaw at sb” หมายถึงการทำให้ใครบางคนรู้สึกกังวล วิตกกังวล หรือไม่สบายใจอย่างต่อเนื่อง มักใช้บรรยายความรู้สึกที่ค่อยๆ รบกวนใจคนๆ นั้นทีละน้อยๆ
บทนำ
วลี “gnaw at sb” ใช้เพื่ออธิบายสถานการณ์ที่บางสิ่งทำให้เกิดความไม่สบายใจทางจิตใจหรือความทุกข์ทางอารมณ์อย่างต่อเนื่อง เมื่อบางสิ่ง “gnaw at” คนๆ หนึ่ง มันจะค่อยๆ กัดกินความสงบในใจของเขา ทำให้รู้สึกไม่สบายใจหรือกังวล วลีนี้มาจากภาพของสัตว์ที่กัดแทะบางสิ่งอย่างไม่หยุดหย่อน ซึ่งคล้ายกับปัญหาหรือความกังวลที่คอยรบกวนจิตใจคน การเข้าใจความหมายของ “gnaw at sb” จะช่วยให้ผู้เรียนภาษาอังกฤษสามารถแสดงความรู้สึกวิตกกังวลหรือความเสียใจอย่างละเอียดอ่อนได้อย่างเป็นธรรมชาติ เป็นวลีที่มีประโยชน์ทั้งในการสนทนาในชีวิตประจำวันและการเขียน โดยเฉพาะเมื่อบรรยายถึงการต่อสู้ภายในใจหรือความสงสัยต่างๆ
กล่องข้อมูลด่วน
- สำนวนวลี: “Gnaw at somebody”
- ชนิด: กริยาที่ต้องมีกรรม
- ระดับ: B2 (ระดับบนกลาง)
- ความหมายสั้น ๆ: ทำให้ใครบางคนรู้สึกกังวลหรือไม่สบายใจอย่างช้า ๆ
โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)
“Gnaw at sb” เป็นคำกริยาวลีที่ต้องมีกรรมตามมา (บางคนหรือบางสิ่ง) และไม่สามารถแยกคำกริยาและคำบุพบท “at” ออกจากกันได้ โครงสร้างคือ:
-
Subject + gnaw + at + somebody/something
Example: “Doubt gnawed at her all night.” (“ความสงสัยคอย Gnaw at เธอตลอดทั้งคืน”)
ใช้คำว่า “Gnaw at sb” อย่างไร?
คุณใช้คำว่า “gnaw at sb” เมื่อคุณต้องการอธิบายความรู้สึกเช่นความกังวล ความรู้สึกผิด หรือความกลัวที่คอยรบกวนใครบางคนอย่างต่อเนื่อง โดยมักจะหมายถึงสภาพทางอารมณ์ภายในมากกว่าความเจ็บปวดทางกาย คำกริยาวลีนี้เหมาะกับคำนามนามธรรมอย่างเช่น “guilt” (ความรู้สึกผิด), “doubt” (ความสงสัย), “fear” (ความกลัว) หรือ “worry” (ความกังวล)
ตัวอย่าง
คุณเคยรู้สึกไม่สบายใจเกี่ยวกับการตัดสินใจที่คุณทำไหม? ความรู้สึกนั้นสามารถ “Gnaw at you” ได้
- Her conscience gnawed at her after she lied to her friend. (ความรู้สึกผิดคอยรบกวนใจเธอหลังจากที่เธอโกหกเพื่อนของเธอ.)
- Regret gnawed at him for days after missing the meeting. (ความเสียใจคอยกัดกินใจเขาอยู่หลายวันหลังจากพลาดการประชุมครั้งนั้น.)
- The fear of failure gnawed at the student before the exam. (ความกลัวที่จะล้มเหลวคอยกัดกินใจนักเรียนก่อนสอบอยู่ตลอดเวลา.)
- Uncertainty about the future gnawed at their minds constantly. (ความไม่แน่นอนเกี่ยวกับอนาคตคอยกวนใจพวกเขาอยู่ตลอดเวลา)
- Self-doubt gnawed at him during the entire project. (ความสงสัยในตัวเองคอยกัดกินใจเขาตลอดทั้งโครงการนั้น)
ตัวอย่างเหล่านี้แสดงให้เห็นว่า “gnaw at sb” ถูกใช้เพื่อแสดงความรู้สึกไม่สบายใจอย่างต่อเนื่องทางอารมณ์อย่างไร
ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย
บางครั้งผู้เรียนสับสนระหว่าง “gnaw at sb” กับการกัดหรือเคี้ยวจริงๆ จำไว้ว่าคำนี้ส่วนใหญ่เกี่ยวกับความรู้สึก ไม่ใช่การกระทำทางกายภาพ
- Incorrect: The dog gnawed at me all day. (Here, “gnaw at” means biting, which is correct but does not use “sb” as a feeling.)
- Correct: Anxiety gnawed at me before the interview.
- Incorrect: She gnawed at her fear. (Usually, the fear gnaws at her, not the other way around.)
- Correct: Fear gnawed at her during the storm.
ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย
คำกริยาวลีอื่นๆ เช่น “eat away at sb” หรือ “get to sb” มีความหมายใกล้เคียงแต่แตกต่างเล็กน้อยจาก “gnaw at sb”
- Eat away at sb:: ยังหมายถึงการก่อให้เกิดความเจ็บปวดทางอารมณ์อย่างค่อยเป็นค่อยไป แต่สามารถรุนแรงหรือทำลายล้างมากขึ้นได้ด้วยเช่นกัน
- Get to sb:: หมายถึงการส่งผลกระทบทางอารมณ์ต่อใครบางคน โดยมักเกิดขึ้นอย่างกะทันหันหรือเห็นได้ชัด
“Gnaw at sb” เน้นความรู้สึกที่ช้าและต่อเนื่อง ในขณะที่ “get to sb” อาจเกิดขึ้นได้เร็วกว่าและไม่ค่อยค่อยเป็นค่อยไปนัก
สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ
นี่คือคำที่มักใช้ร่วมกับคำว่า “Gnaw at”:
- Guilt – feeling bad about something wrong done (ความรู้สึกผิด – รู้สึกแย่กับสิ่งที่ทำผิดพลาดไป)
- Doubt – uncertainty or lack of confidence (ความสงสัย – ความไม่แน่ใจหรือขาดความมั่นใจ)
- Fear – an unpleasant emotion caused by danger or threat (ความกลัว – อารมณ์ที่ไม่พึงประสงค์ซึ่งเกิดจากอันตรายหรือภัยคุกคาม)
- Worry – a state of anxiety or concern (ความกังวล – สภาวะของความวิตกกังวลหรือความห่วงใย)
- Regret – sadness or disappointment over something past (ความเสียใจ – ความเศร้าหรือความผิดหวังเกี่ยวกับสิ่งที่เกิดขึ้นในอดีต)
กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง
นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ gnaw at sb:
บทสนทนาในชีวิตจริง
นี่คือบทสนทนาสั้นๆ ที่ใช้คำว่า “gnaw at”:
Anna: You look worried. Is something wrong?
แอนนา: ดูเธอกังวลนะ มีอะไรไม่สบายใจหรือเปล่า?
Ben: Yeah, this decision has been gnawing at me all week.
เบน: ใช่เลย การตัดสินใจนี้ทำให้ฉันรู้สึกกังวลใจมาตลอดทั้งสัปดาห์
Anna: I understand. Sometimes doubts just don’t go away easily.
แอนนา: ฉันเข้าใจนะ บางครั้งความสงสัยมันก็ยังคงวนเวียนอยู่ในใจไม่หายไปง่ายๆ
Ben: Exactly. I can’t stop thinking about what might happen.
เบน: ใช่เลย ฉันหยุดคิดถึงสิ่งที่จะเกิดขึ้นไม่ได้เลย
ฝึกฝน
Complete the sentences using “gnaw at”:
- The feeling of _______ gnawed at her after the argument.
- He couldn’t sleep because fear was _______ him all night.
- Regret _______ him for missing the opportunity.
Answers:
- guilt
- gnawing at
- gnawed at
คำถามที่พบบ่อย
- “Gnaw at sb” หมายความว่าอะไร? หมายถึงทำให้ใครบางคนรู้สึกกังวลหรือไม่สบายใจอย่างค่อยเป็นค่อยไป
- “Gnaw at sb” ใช้กับความเจ็บปวดทางร่างกายหรือทางอารมณ์? มันใช้กับความไม่สบายใจทางอารมณ์หรือจิตใจเป็นหลักค่ะ
- “Gnaw at” สามารถแยกออกจากกันได้ไหม? ไม่ได้ “Gnaw at” เป็นวลีที่ไม่สามารถแยกออกจากกันได้ในกรณีนี้
- คำที่มักใช้กับคำว่า “gnaw at” มีอะไรบ้าง? คำที่มักใช้ร่วมกันได้แก่ ความรู้สึกผิด ความสงสัย ความกลัว ความกังวล และความเสียใจ เป็นต้น
- “Gnaw at sb” เป็นทางการหรือไม่เป็นทางการ? เป็นคำที่เป็นกลางและสามารถใช้ได้ทั้งในบริบททางการและไม่เป็นทางการ

