ความหมายของ “Gnaw at sb”, ตัวอย่าง และวิธีใช้วลีนี้

“Gnaw at sb” หมายความว่าอย่างไร?

“Gnaw at sb” หมายถึงการทำให้ใครบางคนรู้สึกกังวล วิตกกังวล หรือไม่สบายใจอย่างต่อเนื่อง มักใช้บรรยายความรู้สึกที่ค่อยๆ รบกวนใจคนๆ นั้นทีละน้อยๆ

บทนำ

วลี “gnaw at sb” ใช้เพื่ออธิบายสถานการณ์ที่บางสิ่งทำให้เกิดความไม่สบายใจทางจิตใจหรือความทุกข์ทางอารมณ์อย่างต่อเนื่อง เมื่อบางสิ่ง “gnaw at” คนๆ หนึ่ง มันจะค่อยๆ กัดกินความสงบในใจของเขา ทำให้รู้สึกไม่สบายใจหรือกังวล วลีนี้มาจากภาพของสัตว์ที่กัดแทะบางสิ่งอย่างไม่หยุดหย่อน ซึ่งคล้ายกับปัญหาหรือความกังวลที่คอยรบกวนจิตใจคน การเข้าใจความหมายของ “gnaw at sb” จะช่วยให้ผู้เรียนภาษาอังกฤษสามารถแสดงความรู้สึกวิตกกังวลหรือความเสียใจอย่างละเอียดอ่อนได้อย่างเป็นธรรมชาติ เป็นวลีที่มีประโยชน์ทั้งในการสนทนาในชีวิตประจำวันและการเขียน โดยเฉพาะเมื่อบรรยายถึงการต่อสู้ภายในใจหรือความสงสัยต่างๆ

กล่องข้อมูลด่วน

  • สำนวนวลี: “Gnaw at somebody”
  • ชนิด: กริยาที่ต้องมีกรรม
  • ระดับ: B2 (ระดับบนกลาง)
  • ความหมายสั้น ๆ: ทำให้ใครบางคนรู้สึกกังวลหรือไม่สบายใจอย่างช้า ๆ

โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)

“Gnaw at sb” เป็นคำกริยาวลีที่ต้องมีกรรมตามมา (บางคนหรือบางสิ่ง) และไม่สามารถแยกคำกริยาและคำบุพบท “at” ออกจากกันได้ โครงสร้างคือ:

    Subject + gnaw + at + somebody/something

Example: “Doubt gnawed at her all night.” (“ความสงสัยคอย Gnaw at เธอตลอดทั้งคืน”)

ใช้คำว่า “Gnaw at sb” อย่างไร?

คุณใช้คำว่า “gnaw at sb” เมื่อคุณต้องการอธิบายความรู้สึกเช่นความกังวล ความรู้สึกผิด หรือความกลัวที่คอยรบกวนใครบางคนอย่างต่อเนื่อง โดยมักจะหมายถึงสภาพทางอารมณ์ภายในมากกว่าความเจ็บปวดทางกาย คำกริยาวลีนี้เหมาะกับคำนามนามธรรมอย่างเช่น “guilt” (ความรู้สึกผิด), “doubt” (ความสงสัย), “fear” (ความกลัว) หรือ “worry” (ความกังวล)

ตัวอย่าง

คุณเคยรู้สึกไม่สบายใจเกี่ยวกับการตัดสินใจที่คุณทำไหม? ความรู้สึกนั้นสามารถ “Gnaw at you” ได้

  • Her conscience gnawed at her after she lied to her friend. (ความรู้สึกผิดคอยรบกวนใจเธอหลังจากที่เธอโกหกเพื่อนของเธอ.)
  • Regret gnawed at him for days after missing the meeting. (ความเสียใจคอยกัดกินใจเขาอยู่หลายวันหลังจากพลาดการประชุมครั้งนั้น.)
  • The fear of failure gnawed at the student before the exam. (ความกลัวที่จะล้มเหลวคอยกัดกินใจนักเรียนก่อนสอบอยู่ตลอดเวลา.)
  • Uncertainty about the future gnawed at their minds constantly. (ความไม่แน่นอนเกี่ยวกับอนาคตคอยกวนใจพวกเขาอยู่ตลอดเวลา)
  • Self-doubt gnawed at him during the entire project. (ความสงสัยในตัวเองคอยกัดกินใจเขาตลอดทั้งโครงการนั้น)

ตัวอย่างเหล่านี้แสดงให้เห็นว่า “gnaw at sb” ถูกใช้เพื่อแสดงความรู้สึกไม่สบายใจอย่างต่อเนื่องทางอารมณ์อย่างไร

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย

บางครั้งผู้เรียนสับสนระหว่าง “gnaw at sb” กับการกัดหรือเคี้ยวจริงๆ จำไว้ว่าคำนี้ส่วนใหญ่เกี่ยวกับความรู้สึก ไม่ใช่การกระทำทางกายภาพ

  • Incorrect: The dog gnawed at me all day. (Here, “gnaw at” means biting, which is correct but does not use “sb” as a feeling.)
  • Correct: Anxiety gnawed at me before the interview.
  • Incorrect: She gnawed at her fear. (Usually, the fear gnaws at her, not the other way around.)
  • Correct: Fear gnawed at her during the storm.

ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย

คำกริยาวลีอื่นๆ เช่น “eat away at sb” หรือ “get to sb” มีความหมายใกล้เคียงแต่แตกต่างเล็กน้อยจาก “gnaw at sb”

  • Eat away at sb:: ยังหมายถึงการก่อให้เกิดความเจ็บปวดทางอารมณ์อย่างค่อยเป็นค่อยไป แต่สามารถรุนแรงหรือทำลายล้างมากขึ้นได้ด้วยเช่นกัน
  • Get to sb:: หมายถึงการส่งผลกระทบทางอารมณ์ต่อใครบางคน โดยมักเกิดขึ้นอย่างกะทันหันหรือเห็นได้ชัด

“Gnaw at sb” เน้นความรู้สึกที่ช้าและต่อเนื่อง ในขณะที่ “get to sb” อาจเกิดขึ้นได้เร็วกว่าและไม่ค่อยค่อยเป็นค่อยไปนัก

สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ

นี่คือคำที่มักใช้ร่วมกับคำว่า “Gnaw at”:

  • Guilt – feeling bad about something wrong done (ความรู้สึกผิด – รู้สึกแย่กับสิ่งที่ทำผิดพลาดไป)
  • Doubt – uncertainty or lack of confidence (ความสงสัย – ความไม่แน่ใจหรือขาดความมั่นใจ)
  • Fear – an unpleasant emotion caused by danger or threat (ความกลัว – อารมณ์ที่ไม่พึงประสงค์ซึ่งเกิดจากอันตรายหรือภัยคุกคาม)
  • Worry – a state of anxiety or concern (ความกังวล – สภาวะของความวิตกกังวลหรือความห่วงใย)
  • Regret – sadness or disappointment over something past (ความเสียใจ – ความเศร้าหรือความผิดหวังเกี่ยวกับสิ่งที่เกิดขึ้นในอดีต)

กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง

นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ gnaw at sb:

บทสนทนาในชีวิตจริง

นี่คือบทสนทนาสั้นๆ ที่ใช้คำว่า “gnaw at”:

Anna: You look worried. Is something wrong?
แอนนา: ดูเธอกังวลนะ มีอะไรไม่สบายใจหรือเปล่า?

Ben: Yeah, this decision has been gnawing at me all week.
เบน: ใช่เลย การตัดสินใจนี้ทำให้ฉันรู้สึกกังวลใจมาตลอดทั้งสัปดาห์

Anna: I understand. Sometimes doubts just don’t go away easily.
แอนนา: ฉันเข้าใจนะ บางครั้งความสงสัยมันก็ยังคงวนเวียนอยู่ในใจไม่หายไปง่ายๆ

Ben: Exactly. I can’t stop thinking about what might happen.
เบน: ใช่เลย ฉันหยุดคิดถึงสิ่งที่จะเกิดขึ้นไม่ได้เลย

ฝึกฝน

Complete the sentences using “gnaw at”:

  • The feeling of _______ gnawed at her after the argument.
  • He couldn’t sleep because fear was _______ him all night.
  • Regret _______ him for missing the opportunity.

Answers:

  • guilt
  • gnawing at
  • gnawed at

คำถามที่พบบ่อย

  • “Gnaw at sb” หมายความว่าอะไร? หมายถึงทำให้ใครบางคนรู้สึกกังวลหรือไม่สบายใจอย่างค่อยเป็นค่อยไป
  • “Gnaw at sb” ใช้กับความเจ็บปวดทางร่างกายหรือทางอารมณ์? มันใช้กับความไม่สบายใจทางอารมณ์หรือจิตใจเป็นหลักค่ะ
  • “Gnaw at” สามารถแยกออกจากกันได้ไหม? ไม่ได้ “Gnaw at” เป็นวลีที่ไม่สามารถแยกออกจากกันได้ในกรณีนี้
  • คำที่มักใช้กับคำว่า “gnaw at” มีอะไรบ้าง? คำที่มักใช้ร่วมกันได้แก่ ความรู้สึกผิด ความสงสัย ความกลัว ความกังวล และความเสียใจ เป็นต้น
  • “Gnaw at sb” เป็นทางการหรือไม่เป็นทางการ? เป็นคำที่เป็นกลางและสามารถใช้ได้ทั้งในบริบททางการและไม่เป็นทางการ

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.