ความหมาย / ตัวอย่าง / วิธีใช้ของ “Fly sth out of sth”

“Fly sth out of sth” หมายความว่าอย่างไร?

“Fly sth out of sth” หมายถึง การเคลื่อนย้ายหรือส่งบางสิ่งออกจากที่ใดที่หนึ่งอย่างรวดเร็วและรุนแรง มักจะโดยทางอากาศหรือด้วยความเร็วสูง

บทนำ

วลีสกรรม “Fly sth out of sth” ใช้เพื่ออธิบายการกระทำที่มีการเคลื่อนย้ายหรือส่งสิ่งของออกจากสถานที่หนึ่ง โดยมักจะเป็นการเคลื่อนย้ายอย่างรวดเร็วหรือโดยการบิน มักหมายถึงวัตถุที่ถูกขนส่งทางอากาศหรือบางสิ่งที่ถูกดันหรือผลักออกจากภาชนะหรือสถานที่อย่างแรง การเข้าใจความหมายของ “Fly sth out of sth” ช่วยให้ผู้เรียนใช้วลีนี้ได้อย่างถูกต้องในสถานการณ์ต่างๆ ตั้งแต่การบรรยายเที่ยวบินไปจนถึงการกระทำทางกาย วลีนี้พบได้ทั้งในบริบทที่เป็นตัวอักษรและเชิงเปรียบเทียบ ทำให้มีประโยชน์ในการบรรยายการเคลื่อนที่หรือการขนส่งที่รวดเร็วซึ่งเกี่ยวข้องกับการเดินทางทางอากาศหรือแรงผลักดัน

กล่องข้อมูลด่วน

  • วลีสกรรม: Fly something out of something
  • ชนิด: กริยาที่ต้องมีกรรม
  • ระดับ: B2
  • ความหมายสั้นๆ: ส่งหรือเคลื่อนย้ายสิ่งของออกจากที่ใดที่หนึ่งอย่างรวดเร็ว โดยมักทำทางอากาศ

โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)

“Fly sth out of sth” เป็นวลีคำกริยาที่แยกได้ โดยกรรม (sth) สามารถมาอยู่ระหว่าง “fly” กับ “out” หรือหลังวลีคำกริยาทั้งหมดก็ได้

  • Fly something out of something (“Fly something out of something”)
  • Fly out something of something (less common) (“Fly out something of something” (ไม่ค่อยพบ))

ตัวอย่าง:

  • They flew the supplies out of the airport. (พวกเขา “Fly the supplies out of” สนามบินไปแล้ว)
  • The pilot flew the cargo out of the city. (นักบินบินขนส่งสินค้าออกจากเมืองนั้น)

วิธีใช้คำว่า “Fly sth out of sth” คืออะไร?

ใช้คำว่า “Fly sth out of sth” เมื่อพูดถึงการเคลื่อนย้ายสิ่งของหรือผู้คนอย่างรวดเร็วโดยเครื่องบิน หรือการส่งบางสิ่งออกจากที่ใดที่หนึ่งอย่างแรง คำนี้มักใช้ในด้านโลจิสติกส์ การเดินทาง และการบรรยายการเคลื่อนไหวทางกายภาพ โดยเน้นถึงการเคลื่อนที่หรือการขนส่งอย่างรวดเร็วจากสถานที่หนึ่งไปยังอีกสถานที่หนึ่ง ซึ่งมักเกี่ยวข้องกับการเดินทางทางอากาศ

ตัวอย่าง

ลองนึกภาพบริษัทที่ส่งพัสดุด่วนจากเมืองหนึ่งไปยังอีกเมืองหนึ่ง พวกเขาอาจจะพูดว่า:

  • We flew the documents out of New York to London yesterday. (เมื่อวานนี้เราได้นำเอกสารจากนิวยอร์กไปส่งที่ลอนดอนทางเครื่องบิน.)
  • The airline flew the medical supplies out of the disaster zone. (สายการบินได้นำส่งเวชภัณฑ์ออกจากพื้นที่ประสบภัยพิบัติแล้ว.)
  • She flew her kids out of the dangerous area to safety. (เธอพาลูกๆ ออกจากพื้นที่อันตรายไปยังที่ปลอดภัยโดยเครื่องบิน)
  • The drone flew the equipment out of the warehouse quickly. (โดรนบินนำอุปกรณ์ออกจากโกดังอย่างรวดเร็ว.)
  • They flew the spare parts out of the airport to the repair shop. (พวกเขาขนส่งอะไหล่ออกจากสนามบินไปยังร้านซ่อมโดยเครื่องบิน)

ประโยคเหล่านี้แสดงให้เห็นว่า “Fly sth out of sth in a sentence” ถูกใช้เพื่ออธิบายการขนส่งหรือการเคลื่อนที่อย่างรวดเร็วและเร่งด่วนบ่อยครั้งอย่างไร

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย

บางครั้งผู้คนสับสนเรื่องลำดับคำหรือคำบุพบทเมื่อใช้กริยาวลีนี้

  • Incorrect: They flew out the supplies of the airport.
  • Correct: They flew the supplies out of the airport.
  • Incorrect: She flew out of the city the packages.
  • Correct: She flew the packages out of the city.

จำไว้ว่าวัตถุต้องอยู่หลังคำว่า “fly” และก่อนคำว่า “out of”

ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย

“Fly sth out of sth” คล้ายกับ “send sth out of sth” หรือ “ship sth out of sth” แต่จะเน้นไปที่การเดินทางทางอากาศหรือการเคลื่อนที่อย่างรวดเร็วด้วยการบิน แตกต่างจาก “throw sth out of sth” ที่หมายถึงการขว้างออกไปทางกายภาพ “fly sth out of sth” มักจะหมายถึงการขนส่งหรือการเคลื่อนที่อย่างรวดเร็วมากกว่า

ตัวอย่างเช่น:

  • Fly sth out of sth:: พวกเราได้นำชุดอุปกรณ์ฉุกเฉินออกจากเมืองทางเครื่องบิน
  • Ship sth out of sth:: เราส่งชุดปฐมพยาบาลฉุกเฉินออกจากเมืองโดยรถบรรทุก
  • Throw sth out of sth:: เขาขว้างเอกสารออกไปนอกหน้าต่าง

สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ

เมื่อใช้คำว่า “Fly sth out of sth” มักจะจับคู่กับวัตถุและสถานที่บางอย่างเป็นประจำ ได้แก่:

  • Supplies: Medical or emergency items sent quickly (อุปกรณ์: สิ่งของทางการแพทย์หรือฉุกเฉินที่ส่งไปอย่างรวดเร็ว)
  • Packages: Goods or parcels transported by air (พัสดุ: สินค้าหรือพัสดุภัณฑ์ที่ขนส่งทางอากาศ)
  • People: Passengers or evacuees transported (ผู้คน: ผู้โดยสารหรือผู้ถูกอพยพที่ได้รับการเคลื่อนย้าย)
  • Airport: Common starting point for flying things out (สนามบิน: จุดเริ่มต้นทั่วไปสำหรับการ “Fly sth out of sth”)
  • City/Zone: Location from which something is flown out (เมือง/โซน: สถานที่ที่มีการ “Fly sth out of sth” ออกไป)

กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง

นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ fly sth out of sth:

บทสนทนาในชีวิตจริง

นี่คือบทสนทนาสั้นๆ ที่ใช้คำว่า “Fly sth out of sth”:

Anna: We need to get the new laptops to the branch office fast.
แอนนา: เราต้องรีบส่งแล็ปท็อปใหม่ไปที่สาขาให้เร็วที่สุดค่ะ

Mark: No problem. I’ll fly them out of the airport this afternoon.
มาร์ค: ไม่มีปัญหา ฉันจะส่งพวกเขาออกจากสนามบินบ่ายนี้เอง

Anna: Great! That will save us a lot of time.
แอนนา: ดีมาก! นั่นจะช่วยประหยัดเวลาให้เราได้เยอะเลยค่ะ.

ฝึกฝน

Fill in the blanks with the correct form of “Fly sth out of sth”:

  • The company ________ the fresh products ________ the warehouse yesterday.
  • They ________ the injured soldiers ________ the battlefield by helicopter.
  • We need to ________ the documents ________ the city as soon as possible.

คำถามที่พบบ่อย

  • Q: “Fly sth out of sth” หมายถึงเครื่องบินเสมอหรือไม่?

    A: โดยปกติใช่ แต่ก็อาจหมายถึงการเคลื่อนย้ายสิ่งของออกจากที่ใดที่หนึ่งอย่างรวดเร็ว ไม่จำเป็นต้องเป็นเครื่องบินเสมอไป

  • Q: วัตถุสามารถมาอยู่หลังคำว่า “out of” ได้ไหม?

    A: ไม่ได้ วัตถุควรอยู่ระหว่างคำว่า “fly” กับ “out of” เท่านั้น

  • Q: คำกริยาวลีนี้เป็นทางการหรือไม่?

    A: มันเป็นกลางและสามารถใช้ได้ทั้งในบริบททางการและไม่เป็นทางการ.

  • Q: ฉันสามารถใช้ “fly someone out of somewhere” ได้ไหม?

    A: ได้ค่ะ มักจะใช้พูดถึงการบินพาคนออกจากที่ใดที่หนึ่ง โดยเฉพาะในสถานการณ์ฉุกเฉิน

  • Q: คำพ้องความหมายของ “fly sth out of sth” คืออะไร?

    A: “Send out of” หรือ “ship out of” อาจมีความหมายใกล้เคียงกันแต่ไม่ได้สื่อถึงการบินเสมอไป

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.