“Flood sb out” หมายความว่าอะไร?
“Flood sb out” หมายถึงการบังคับให้ใครบางคนออกจากที่ใดที่หนึ่งเพราะสถานที่นั้นเต็มไปด้วยน้ำหรือสิ่งอื่น ๆ นอกจากนี้ยังสามารถหมายถึงการทำให้ใครบางคนรู้สึกท่วมท้นด้วยข้อมูลหรือสิ่งต่าง ๆ มากเกินไปได้ด้วยเช่นกัน
บทนำ
วลี “Flood sb out” เป็นสำนวนภาษาอังกฤษที่พบบ่อยซึ่งคุณอาจได้ยินในบทสนทนาประจำวัน โดยปกติจะหมายถึงสถานการณ์ที่มีคนถูกผลักให้ออกจากที่ใดที่หนึ่งเนื่องจากน้ำท่วม หรือมีสิ่งใดสิ่งหนึ่งมากเกินไปจนล้นหลาม การเข้าใจความหมายของ “Flood sb out” จะช่วยให้ผู้เรียนใช้วลีนี้ได้อย่างถูกต้องในบริบทต่างๆ ไม่ว่าจะพูดถึงบ้านที่ถูกน้ำท่วม หรือคนที่ถูกข้อความจำนวนมากท่วมท้น สำนวนนี้มีประโยชน์สำหรับการสื่อสารที่ชัดเจน คู่มือนี้จะอธิบายวิธีใช้ “Flood sb out” อย่างเป็นธรรมชาติ พร้อมตัวอย่าง และเน้นข้อผิดพลาดที่ควรหลีกเลี่ยง
กล่องข้อมูลด่วน
- วลีสกรรมกริยา: Flood somebody out
- ชนิด: กริยาที่ต้องมีกรรม
- ระดับ: B2
- ความหมายสั้นๆ: บังคับให้ใครสักคนออกไปโดยการล้นหรือทำให้พวกเขารู้สึกท่วมท้น
โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)
“Flood sb out” เป็นคำกริยาวลีที่แยกได้และเป็นกริยาที่ต้องมีกรรม ซึ่งหมายความว่าคุณสามารถวางกรรม (sb) ไว้ระหว่างกริยาและคำช่วย หรือหลังคำช่วยก็ได้
-
Subject + flood + somebody + out
Subject + flood + out + somebody
ตัวอย่าง:
- The heavy rain flooded the family out of their home. (ฝนตกหนักทำให้ครอบครัวต้องออกจากบ้านเนื่องจากน้ำท่วม)
- The rain flooded out the family from their home. (ฝนทำให้อพยพครอบครัวออกจากบ้านของพวกเขา)
วิธีใช้คำว่า “Flood sb out” คืออะไร?
คุณใช้คำว่า “Flood sb out” เมื่ออธิบายสถานการณ์ที่มีคนถูกบังคับให้ออกไปเพราะน้ำหรือสถานการณ์ที่ล้นหลามอื่นๆ นอกจากนี้ยังสามารถใช้ในเชิงเปรียบเทียบเพื่อบรรยายถึงคนที่รู้สึกท่วมท้นจากสิ่งต่างๆ หรือข้อมูลมากเกินไปได้ด้วยเช่นกัน
บริบททั่วไปได้แก่:
- Natural disasters like floods (ภัยธรรมชาติเช่นน้ำท่วม)
- Overwhelming people with work or messages (ทำให้คนรู้สึกท่วมท้นด้วยงานหรือข้อความจำนวนมากเกินไป)
- Being forced out of a place due to an unexpected event (ถูกบังคับให้ออกจากสถานที่เนื่องจากเหตุการณ์ที่ไม่คาดคิดเกิดขึ้น)
ตัวอย่าง
ลองจินตนาการถึงครอบครัวหนึ่งที่อาศัยอยู่ในบ้านใกล้แม่น้ำ หลังจากฝนตกหนัก น้ำก็เพิ่มขึ้นจนไหลเข้ามาในบ้านของพวกเขา
- The flood flooded the family out, so they had to stay at a shelter. (น้ำท่วมทำให้ครอบครัวนั้นต้องอพยพออกจากบ้าน จึงต้องไปพักที่ศูนย์พักพิงชั่วคราว.)
- The storm flooded us out of our apartment last night. (เมื่อคืนพายุทำให้น้ำท่วมจนเราไม่สามารถอยู่ในอพาร์ตเมนต์ได้เลย.)
- Too many emails flooded me out, and I couldn’t respond to all of them. (อีเมลจำนวนมากล้นเข้ามาจนทำให้ฉันตอบกลับไม่ทันทั้งหมดได้.)
- The new policy flooded workers out of their usual tasks. (นโยบายใหม่ทำให้พนักงานถูกบังคับให้เลิกทำงานประจำที่เคยทำอยู่เดิมทั้งหมด.)
- Flood sb out in a sentence: “The rising water flooded the residents out of their homes.” (น้ำที่เพิ่มสูงขึ้นทำให้ชาวบ้านต้องอพยพออกจากบ้านของพวกเขา.)
ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย
บางครั้งผู้คนสับสนกับคำว่า “Flood sb out” กับวลีที่คล้ายกัน หรือใช้ผิดโดยสลับลำดับคำหรือความหมาย
- Incorrect: The flood out us forced to leave.
Correct: The flood forced us out. - Incorrect: She flooded out with too many questions.
Correct: She was flooded out with too many questions. - Incorrect: We flooded out the house.
Correct: The flood flooded us out of the house.
ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย
มีวลีสกรรมที่คล้ายกันอย่างเช่น “drive sb out” หรือ “push sb out” แต่ความหมายจะแตกต่างกันออกไป
- Drive sb out:: บังคับให้ใครสักคนออกไปโดยใช้แรงกดดันหรือการข่มขู่ (ไม่จำเป็นต้องเกี่ยวกับน้ำ)
- Push sb out:: การกีดกันหรือบังคับให้ใครบางคนออกไป โดยมักจะในแง่สังคมหรือการทำงาน
- Flood sb out:: เชื่อมโยงโดยเฉพาะกับน้ำท่วมหรือการล้นหลามด้วยปริมาณหรือแรง
ดังนั้น “Flood sb out” จะมีความหมายตรงตัวหรือเกี่ยวข้องกับสถานการณ์ที่ล้นหลาม ในขณะที่คำอื่นๆ จะมีความหมายเชิงเปรียบเทียบหรือเกี่ยวกับสังคมมากกว่า
สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ
เมื่อใช้คำว่า “Flood sb out” มักจะมีคำบางคำที่มักปรากฏร่วมด้วย การใช้คำร่วมเหล่านี้จะช่วยให้คุณพูดได้อย่างเป็นธรรมชาติมากขึ้น
- Flood sb out of their home: Forced to leave due to water damage (“Flood sb out of their home”: ถูกบังคับให้ออกจากบ้านเนื่องจากความเสียหายจากน้ำ)
- Flood sb out of a building: Evacuate because of flooding (อพยพคนออกจากอาคารเนื่องจากน้ำท่วม)
- Flood sb out with information: Overwhelm someone with too much data or messages (ทำให้ใครสักคน “Flood out” ด้วยข้อมูล: ทำให้ใครสักคนรู้สึกท่วมท้นด้วยข้อมูลหรือข้อความมากเกินไป)
- Flood sb out of a job: Lose a job due to overwhelming changes (ถูก “Flood out” ออกจากงาน: สูญเสียงานเนื่องจากการเปลี่ยนแปลงที่ท่วมท้น)
กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง
นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ flood sb out:
บทสนทนาในชีวิตจริง
นี่คือบทสนทนาสั้นๆ ที่ใช้คำว่า “Flood sb out”:
Anna: Did you hear about the flood last night?
แอนนา: คุณได้ยินข่าวน้ำท่วมเมื่อคืนนี้ไหม?
Ben: Yes, it flooded out several families in our neighborhood.
เบน: ใช่ มันทำให้น้ำท่วมบ้านของหลายครอบครัวในละแวกของเราเลยทีเดียว
Anna: That’s terrible. I hope they find a safe place soon.
แอนนา: นั่นแย่มากเลย หวังว่าพวกเขาจะเจอสถานที่ปลอดภัยในเร็วๆ นี้นะ
Ben: Me too. The water was so high it forced people out of their homes.
เบน: ฉันก็เหมือนกัน น้ำท่วมสูงจนทำให้คนต้องอพยพออกจากบ้านของตัวเองเลยค่ะ
ฝึกฝน
Try filling in the blanks with the correct form of “Flood sb out”:
- The heavy rain __________ the villagers __________ of their houses.
- She was __________ out with too many emails last week.
- The storm __________ us __________ before midnight.
- Don’t let too much work __________ you __________.
คำถามที่พบบ่อย
- “Flood sb out” หมายความว่าอะไร? หมายถึงการบังคับให้ใครบางคนออกไปเพราะน้ำท่วมหรือสถานการณ์ที่ล้นหลาม.
- “Flood sb out” แยกคำได้ไหม? ได้ คุณสามารถวางกรรมไว้ระหว่างคำกริยาและอนุภาค หรือวางหลังอนุภาคก็ได้.
- คำว่า “Flood sb out” สามารถใช้ในเชิงเปรียบเทียบได้ไหม? ได้ มันสามารถใช้เพื่ออธิบายการทำให้ใครสักคนรู้สึกท่วมท้นด้วยข้อมูลหรือสิ่งต่างๆ มากเกินไปได้
- วลีที่มีความหมายคล้ายกับ “Flood sb out” คืออะไร? “Drive sb out” มีความหมายใกล้เคียงกัน แต่โดยทั่วไปหมายถึงการบังคับให้ใครบางคนออกไปด้วยแรงกดดัน ไม่ใช่การทำให้ท่วม.
- “Flood sb out” เป็นสำนวนที่ใช้กันทั่วไปไหม? สำนวนนี้ใช้ได้ทั้งในความหมายตรงตัวและเชิงเปรียบเทียบ แต่จะพบมากกว่าในบริบทของภัยพิบัติทางธรรมชาติ

