“Fasten sth on sb” หมายความว่าอย่างไร?
“Fasten sth on sb” หมายถึง การติดหรือยึดบางสิ่งบางอย่างเข้ากับใครบางคน มักจะเป็นทางกายภาพ นอกจากนี้ยังสามารถหมายถึงการโยนความผิดให้กับใครบางคนในบางครั้งอย่างไม่เป็นธรรมด้วย
บทนำ
วลี “fasten sth on sb” เป็นคำกริยาวลีที่มีความหมายหลากหลาย ใช้ในภาษาอังกฤษเพื่อบรรยายการกระทำที่เกี่ยวข้องกับการติดหรือยึดวัตถุเข้ากับบุคคล ซึ่งอาจเป็นสิ่งที่จับต้องได้ เช่น การติดป้ายชื่อหรือเสื้อผ้าบนใครบางคน นอกจากนี้ยังมีความหมายเชิงเปรียบเทียบที่ “fasten sth on sb” หมายถึงการโยนความผิดหรือกล่าวโทษใครบางคนในเรื่องใดเรื่องหนึ่ง โดยมักจะเป็นกรณีที่ความผิดนั้นอาจไม่สมควรได้รับ การเข้าใจความหมายของ “fasten sth on sb” จะช่วยให้ผู้เรียนภาษาอังกฤษใช้ได้อย่างถูกต้องในบริบทต่างๆ คู่มือนี้อธิบายวิธีการใช้คำนี้อย่างเป็นธรรมชาติ พร้อมตัวอย่างและข้อผิดพลาดที่ควรหลีกเลี่ยง
กล่องข้อมูลด่วน
- สำนวนวลี: Fasten something on someone
- ชนิด: กริยาที่ต้องมีกรรม
- ระดับ: B2
- ความหมายสั้น ๆ: แนบสิ่งของกับใครบางคน / โทษใครบางคน
โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)
“Fasten sth on sb” เป็นคำกริยาวลีแยกได้ ซึ่งหมายความว่าคุณสามารถวางกรรมไว้ระหว่างคำว่า “fasten” กับ “on” หรือวางไว้หลังคำว่า “on” ก็ได้
- fasten something on someone (preferred) (“Fasten something on someone” (ที่ต้องการ))
- fasten on someone something (less common, usually with pronouns) (“Fasten on someone something” (ไม่ค่อยใช้บ่อย มักใช้กับสรรพนาม))
ตัวอย่าง:
- She fastened the medal on him. (เธอรัดเหรียญรางวัลไว้กับเขา)
- She fastened it on him. (เธอผูกมันไว้กับเขาแล้ว)
จะใช้คำว่า “Fasten sth on sb” อย่างไร?
คุณสามารถใช้ “Fasten sth on sb” ได้สองวิธีหลัก ๆ คือ:
- Literal: To physically attach or secure an object to a person, like fastening a badge, ribbon, or strap. (การติดหรือยึดวัตถุเข้ากับตัวบุคคล เช่น การติดตรา ริบบิ้น หรือสายรัดให้แน่นหนา)
- Figurative: To blame or accuse someone of something, often unfairly or without proof. (ในเชิงเปรียบเทียบ หมายถึงการกล่าวโทษหรือกล่าวหาใครบางคนในเรื่องใดเรื่องหนึ่ง โดยมักจะไม่เป็นธรรมหรือไม่มีหลักฐานยืนยัน.)
บริบทโดยทั่วไปจะช่วยให้เข้าใจได้ว่าหมายถึงความหมายใด
ตัวอย่าง
นี่คือตัวอย่างประโยคของ “fasten sth on sb” เพื่อช่วยให้คุณเข้าใจการใช้งานของมัน:
- The nurse fastened the ID bracelet on the patient’s wrist. (พยาบาลสวมกำไลระบุชื่อให้กับข้อมือของผู้ป่วยอย่างแน่นหนา.)
- During the meeting, they tried to fasten the responsibility for the mistake on the new employee. (ในระหว่างการประชุม พวกเขาพยายามโยนความรับผิดชอบในความผิดพลาดให้กับพนักงานใหม่)
- He fastened the microphone on the speaker before the presentation started. (เขาติดไมโครโฟนให้กับผู้บรรยายก่อนที่การนำเสนอจะเริ่มขึ้น.)
- It’s unfair to fasten the blame on her without knowing all the facts. (การโยนความผิดให้เธอโดยที่ยังไม่รู้ข้อเท็จจริงทั้งหมดนั้นไม่ยุติธรรมเลย.)
- She fastened the baby’s safety harness on him carefully. (เธอรัดสายรัดนิรภัยของเด็กอย่างระมัดระวังให้แน่นกับตัวเขา.)
ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย
ผู้เรียนหลายคนสับสนเรื่องลำดับคำหรือความหมายของ “fasten sth on sb” มาดูข้อผิดพลาดที่พบบ่อยกันเถอะ:
- Incorrect: She fastened on the badge him.
- Correct: She fastened the badge on him.
- Incorrect: They fastened blame her on.
- Correct: They fastened the blame on her.
จำไว้ว่าสิ่งของ (บางอย่าง) มักจะตามหลังคำว่า “fasten” โดยตรง แล้วตามด้วย “on” และบุคคลนั้น
ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย
คำกริยาวลีอื่นๆ เช่น “pin sth on sb” หรือ “put sth on sb” บางครั้งอาจมีความหมายใกล้เคียงกัน อย่างไรก็ตาม มีความแตกต่างกันดังนี้:
- Pin sth on sb:: ยังหมายถึงการติดสิ่งของทางกายภาพ เช่น เข็มกลัดหรือป้ายชื่อ และยังหมายถึงการโทษใครบางคนอีกด้วย
- Put sth on sb:: ทั่วไปมากขึ้นและสามารถหมายถึงการแต่งตัวให้ใครบางคนหรือการโทษใครบางคนได้ด้วย
“Fasten sth on sb” มักหมายถึงการยึดติดอย่างแน่นหนาหรือระมัดระวังมากขึ้นทางกายภาพ หรือการโยนความผิดที่หนักแน่นขึ้น
สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย
นี่คือตัวอย่างวัตถุที่ใช้กับ “fasten sth on sb” และความหมายของมัน:
- Badge: A small emblem attached to clothes for identification. (ตราสัญลักษณ์: เครื่องหมายเล็กๆ ติดกับเสื้อผ้าเพื่อระบุตัวตน)
- Strap: A band used for securing something to a person. (สายรัด: แถบที่ใช้สำหรับยึดสิ่งของกับตัวบุคคล)
- Bracelet: A band worn around the wrist. (กำไลข้อมือ: สายรัดที่สวมรอบข้อมือ)
- Responsibility: When used figuratively, meaning blaming someone. (ความรับผิดชอบ: เมื่อใช้ในเชิงเปรียบเทียบ หมายถึงการโทษใครบางคน)
- Blame: Assigning fault or responsibility to someone. (การตำหนิ: การระบุความผิดหรือความรับผิดชอบให้กับใครบางคน)
กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง
นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ fasten sth on sb:
บทสนทนาในชีวิตจริง
นี่คือบทสนทนาสั้นๆ ที่ใช้คำว่า “Fasten sth on sb”:
Anna: Did you fasten the name tag on the new intern?
แอนนา: เธอได้ติดป้ายชื่อให้กับนักศึกษาฝึกงานใหม่หรือยัง?
John: Yes, I fastened it on her before the meeting.
จอห์น: ใช่ ฉันติดมันให้เธอก่อนประชุมแล้วนะ
Anna: Great! Also, I hope no one tries to fasten the blame for the error on her.
แอนนา: ดีมาก! และฉันก็หวังว่าจะไม่มีใครพยายามโยนความผิดเกี่ยวกับความผิดพลาดนั้นให้เธอด้วยนะ
John: I agree, it wasn’t her fault.
จอห์น: ฉันเห็นด้วย มันไม่ใช่ความผิดของเธอเลย
ฝึกฝน
Try to complete the sentences with the correct form of “fasten sth on sb”:
- She ________ the medal ________ him during the ceremony.
- They tried to ________ the blame ________ the new manager.
- Before the race, he ________ the safety strap ________ the runner.
คำถามที่พบบ่อย
- Q: สามารถใช้ “fasten sth on sb” ในรูปประโยคถูกกระทำได้หรือไม่? A: ได้ เช่น “The badge was fastened on him.”
- Q: “Fasten sth on sb” เป็นทางการหรือไม่? A: เป็นกลางและสามารถใช้ได้ทั้งในสถานการณ์ทางการและไม่เป็นทางการ
- Q: ฉันสามารถใช้ “fasten sth on sb” เมื่อกล่าวโทษใครบางคนได้ไหม? A: ได้ มันมักหมายถึงการกล่าวโทษใครบางคน บางครั้งก็ไม่เป็นธรรมด้วย
- Q: ความแตกต่างระหว่าง “fasten sth on sb” กับ “pin sth on sb” คืออะไร? A: ทั้งสองหมายถึงการติดสิ่งของเข้ากับร่างกายหรือการกล่าวโทษ แต่ “fasten” สื่อถึงการติดอย่างแน่นหนากว่า
- Q: ฉันสามารถพูดว่า “fasten on sb sth” ได้ไหม? A: มันไม่ค่อยพบเจอและมักใช้กับสรรพนามเท่านั้น ดังนั้นควรพูดว่า “fasten sth on sb” จะดีกว่า

