“Explain sth away” หมายความว่าอย่างไร?
“Explain sth away” หมายถึงการพยายามทำให้ปัญหาหรือความผิดพลาดดูไม่รุนแรงโดยการให้ข้อแก้ตัวหรือคำอธิบาย ซึ่งมักจะสื่อว่าคำอธิบายนั้นอาจไม่สามารถแก้ไขปัญหาได้อย่างสมบูรณ์
บทนำ
วลีสกรรมกริยา “explain sth away” มักใช้เมื่อใครบางคนต้องการลดความสำคัญของปัญหา ความผิดพลาด หรือเหตุการณ์ที่ผิดปกติด้วยการให้คำอธิบาย โดยที่ “sth” ในที่นี้หมายถึง “บางสิ่งบางอย่าง” ดังนั้นจึงหมายถึงการอธิบายบางสิ่งบางอย่างเพื่อปัดเป่า วลีนี้มักบ่งบอกว่าคำอธิบายนั้นอาจอ่อนแอหรือเป็นเพียงวิธีหลีกเลี่ยงความรับผิดชอบ การเข้าใจความหมายของ explain sth away ช่วยให้ผู้เรียนใช้ได้อย่างถูกต้องในบทสนทนาประจำวัน โดยเฉพาะในสถานการณ์ที่เกี่ยวข้องกับข้อแก้ตัวหรือการให้เหตุผล เป็นสำนวนที่มีประโยชน์ทั้งในบริบททางการและไม่เป็นทางการ ช่วยให้ผู้พูดอธิบายว่าผู้คนพยายามปัดปัญหาหรือทำให้ปัญหาดูเล็กน้อยลงอย่างไร
กล่องข้อมูลด่วน
- วลีสกรรม: explain something away
- ชนิด: กริยาที่ต้องมีกรรม
- ระดับ: B2
- ความหมายสั้นๆ: พยายามทำให้ปัญหาหรือข้อผิดพลาดดูไม่รุนแรงโดยการให้คำอธิบาย
โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)
“Explain sth away” เป็นวลีคำกริยาที่แยกได้ ซึ่งหมายความว่าคุณสามารถวางกรรมไว้ระหว่างคำกริยาและอนุภาค หรือวางหลังอนุภาคก็ได้
- Explain something away (“Explain something away”)
- Explain away something (อธิบายสิ่งใดสิ่งหนึ่งให้หมดไป)
ทั้งสองรูปแบบถูกต้อง แต่ “explain something away” ใช้กันบ่อยกว่าในภาษาพูดประจำวัน
จะใช้คำว่า “Explain sth away” อย่างไร?
ใช้คำว่า “explain sth away” เมื่อคุณต้องการอธิบายว่ามีคนพยายามลดความสำคัญของเหตุการณ์ลบหรือความผิดพลาดโดยการให้คำอธิบาย ซึ่งมักจะสื่อถึงน้ำเสียงที่ว่าคำอธิบายนั้นอาจไม่เพียงพอหรือไม่น่าเชื่อถือเต็มที่
มันมักใช้ในอดีตกาลหรือปัจจุบันสมบูรณ์เมื่อพูดถึงเหตุการณ์เฉพาะ แต่ก็สามารถใช้ได้ในทุกกาลเวลา
ตัวอย่าง
ลองนึกภาพสถานการณ์ที่นักเรียนมาสายและพยายามอธิบายเหตุผล คุณอาจพูดว่า:
- He tried to explain his lateness away by saying the bus was delayed. (เขาพยายามอธิบายเหตุที่มาสายโดยบอกว่ารถเมล์มาช้ากว่าเวลาปกติ.)
- She explained away the mistake by blaming a technical error. (เธออธิบายข้อผิดพลาดนั้นโดยโยนความผิดให้เป็นความผิดทางเทคนิค)
- They explained the problem away as a simple misunderstanding. (พวกเขาอธิบายปัญหานั้นว่าเป็นเพียงความเข้าใจผิดธรรมดา ๆ เท่านั้น.)
- Don’t try to explain your poor results away with excuses. (อย่าพยายามหาเหตุผลมาแก้ตัวเพื่อปกปิดผลลัพธ์ที่ไม่ดีของคุณเด็ดขาด.)
- The manager explained away the budget issue by pointing to unexpected costs. (ผู้จัดการอธิบายปัญหาเรื่องงบประมาณโดยชี้ให้เห็นถึงค่าใช้จ่ายที่ไม่คาดคิดเป็นเหตุผล.)
ตัวอย่างเหล่านี้แสดงให้เห็นว่าผู้คนใช้คำอธิบายอย่างไรเพื่อลดความผิดหรือความรุนแรงของสถานการณ์
ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย
บางครั้งผู้คนก็ใช้คำว่า “explain away” ผิดโดยวางกรรมผิดที่หรือใช้ในบริบทที่ไม่เหมาะสม
- Incorrect: He explain away the problem.
- Correct: He explained the problem away.
- Incorrect: She explained away because she was late.
- Correct: She explained her lateness away.
จำไว้ว่าคำว่า “explain away” ต้องมีกรรม (บางสิ่ง) อยู่ระหว่างหรือหลังคำกริยาและอนุภาคเสมอ
ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย
วลีสกรรมที่คล้ายกันได้แก่ “brush off,” “talk away,” และ “write off” แต่มีความหมายที่แตกต่างกัน
- Explain sth away: มุ่งเน้นไปที่การหาเหตุผลมา “Explain sth away” เพื่อลดความสำคัญของปัญหา
- Brush off: หมายถึงการเพิกเฉยหรือละเลยบางสิ่งโดยไม่ให้คำอธิบายใดๆ
- Write off: หมายถึงการมองว่าสิ่งใดสิ่งหนึ่งเป็นความล้มเหลวหรือความสูญเสีย
- Talk away: มีความหมายที่ไม่ค่อยพบบ่อยและหมายถึงการพูดคุยเรื่องใดเรื่องหนึ่งจนดูเหมือนจะไม่สำคัญนัก
ใช้ “explain sth away” เมื่อจุดสนใจอยู่ที่การให้คำอธิบายเพื่อหลีกเลี่ยงความรับผิดชอบ
สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ
ผู้คนมักจะ “Explain sth away” ในเรื่องต่อไปนี้:
- Mistakes: Trying to reduce the seriousness of errors. (ความผิดพลาด: พยายาม Explain sth away ความรุนแรงของข้อผิดพลาด)
- Problems: Minimizing difficulties or issues. (ปัญหา: การลดความยากลำบากหรือปัญหาให้น้อยที่สุด)
- Delays: Justifying lateness or slow progress. (ความล่าช้า: การให้เหตุผลเพื่ออธิบายความสายหรือความก้าวหน้าที่ช้า)
- Failures: Offering reasons for unsuccessful outcomes. (ความล้มเหลว: การให้เหตุผลสำหรับผลลัพธ์ที่ไม่สำเร็จ)
- Accidents: Trying to lessen responsibility for mishaps. (อุบัติเหตุ: พยายามลดความรับผิดชอบต่อเหตุการณ์ที่ไม่คาดคิด)
บทสนทนาในชีวิตจริง
นี่คือบทสนทนาสั้นๆ ที่ใช้คำว่า “explain sth away”:
Anna: Why were you late to the meeting?
แอนนา: ทำไมคุณถึงมาสายประชุมล่ะ?
John: I tried to explain it away by saying there was heavy traffic.
จอห์น: ฉันพยายามแก้ตัวโดยบอกว่ารถติดหนักมาก
Anna: It happens, but next time please call me.
แอนนา: มันก็เกิดขึ้นได้ แต่ครั้งหน้าช่วยโทรหาฉันด้วยนะ
ฝึกฝน
Fill in the blanks with the correct form of “explain away”:
- She __________ her mistake __________ by blaming the software.
- They tried to __________ the delay __________ with a power outage.
- Don’t __________ your poor grades __________ with excuses.
คำถามที่พบบ่อย
- Q: “Explain sth away” เป็นทางการหรือไม่?
A: สามารถใช้ได้ทั้งในบริบททางการและไม่เป็นทางการ แต่จะพบได้บ่อยกว่าในภาษาพูดประจำวัน
- Q: คำว่า “explain away” สามารถใช้โดยไม่มีกรรมได้ไหม?
A: ไม่ได้ ต้องมีกรรมเพื่อ explain away สิ่งใดสิ่งหนึ่งเสมอ.
- Q: ความแตกต่างระหว่าง “explain away” กับ “explain” คืออะไร?
A: “Explain away” หมายถึงการลดความรุนแรงของปัญหาโดยการให้ข้อแก้ตัว ส่วน “explain” หมายถึงการให้ข้อมูลหรือเหตุผลเท่านั้น
- Q: คำว่า “explain away” สามารถใช้ได้ในทุกกาลไหม?
A: ใช่ สามารถใช้ได้ในทุกกาลขึ้นอยู่กับบริบทของประโยค.
- Q: วลี “explain sth away” สามารถแยกคำได้ไหม?
A: ใช่ วัตถุสามารถวางไว้ระหว่างคำว่า “explain” กับ “away” หรือวางไว้หลังคำว่า “away” ก็ได้.

