“Explain sth away” ความหมาย ตัวอย่าง และวิธีใช้ให้ถูกต้อง

“Explain sth away” หมายความว่าอย่างไร?

“Explain sth away” หมายถึงการพยายามทำให้ปัญหาหรือความผิดพลาดดูไม่รุนแรงโดยการให้ข้อแก้ตัวหรือคำอธิบาย ซึ่งมักจะสื่อว่าคำอธิบายนั้นอาจไม่สามารถแก้ไขปัญหาได้อย่างสมบูรณ์

บทนำ

วลีสกรรมกริยา “explain sth away” มักใช้เมื่อใครบางคนต้องการลดความสำคัญของปัญหา ความผิดพลาด หรือเหตุการณ์ที่ผิดปกติด้วยการให้คำอธิบาย โดยที่ “sth” ในที่นี้หมายถึง “บางสิ่งบางอย่าง” ดังนั้นจึงหมายถึงการอธิบายบางสิ่งบางอย่างเพื่อปัดเป่า วลีนี้มักบ่งบอกว่าคำอธิบายนั้นอาจอ่อนแอหรือเป็นเพียงวิธีหลีกเลี่ยงความรับผิดชอบ การเข้าใจความหมายของ explain sth away ช่วยให้ผู้เรียนใช้ได้อย่างถูกต้องในบทสนทนาประจำวัน โดยเฉพาะในสถานการณ์ที่เกี่ยวข้องกับข้อแก้ตัวหรือการให้เหตุผล เป็นสำนวนที่มีประโยชน์ทั้งในบริบททางการและไม่เป็นทางการ ช่วยให้ผู้พูดอธิบายว่าผู้คนพยายามปัดปัญหาหรือทำให้ปัญหาดูเล็กน้อยลงอย่างไร

กล่องข้อมูลด่วน

  • วลีสกรรม: explain something away
  • ชนิด: กริยาที่ต้องมีกรรม
  • ระดับ: B2
  • ความหมายสั้นๆ: พยายามทำให้ปัญหาหรือข้อผิดพลาดดูไม่รุนแรงโดยการให้คำอธิบาย

โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)

“Explain sth away” เป็นวลีคำกริยาที่แยกได้ ซึ่งหมายความว่าคุณสามารถวางกรรมไว้ระหว่างคำกริยาและอนุภาค หรือวางหลังอนุภาคก็ได้

  • Explain something away (“Explain something away”)
  • Explain away something (อธิบายสิ่งใดสิ่งหนึ่งให้หมดไป)

ทั้งสองรูปแบบถูกต้อง แต่ “explain something away” ใช้กันบ่อยกว่าในภาษาพูดประจำวัน

จะใช้คำว่า “Explain sth away” อย่างไร?

ใช้คำว่า “explain sth away” เมื่อคุณต้องการอธิบายว่ามีคนพยายามลดความสำคัญของเหตุการณ์ลบหรือความผิดพลาดโดยการให้คำอธิบาย ซึ่งมักจะสื่อถึงน้ำเสียงที่ว่าคำอธิบายนั้นอาจไม่เพียงพอหรือไม่น่าเชื่อถือเต็มที่

มันมักใช้ในอดีตกาลหรือปัจจุบันสมบูรณ์เมื่อพูดถึงเหตุการณ์เฉพาะ แต่ก็สามารถใช้ได้ในทุกกาลเวลา

ตัวอย่าง

ลองนึกภาพสถานการณ์ที่นักเรียนมาสายและพยายามอธิบายเหตุผล คุณอาจพูดว่า:

  • He tried to explain his lateness away by saying the bus was delayed. (เขาพยายามอธิบายเหตุที่มาสายโดยบอกว่ารถเมล์มาช้ากว่าเวลาปกติ.)
  • She explained away the mistake by blaming a technical error. (เธออธิบายข้อผิดพลาดนั้นโดยโยนความผิดให้เป็นความผิดทางเทคนิค)
  • They explained the problem away as a simple misunderstanding. (พวกเขาอธิบายปัญหานั้นว่าเป็นเพียงความเข้าใจผิดธรรมดา ๆ เท่านั้น.)
  • Don’t try to explain your poor results away with excuses. (อย่าพยายามหาเหตุผลมาแก้ตัวเพื่อปกปิดผลลัพธ์ที่ไม่ดีของคุณเด็ดขาด.)
  • The manager explained away the budget issue by pointing to unexpected costs. (ผู้จัดการอธิบายปัญหาเรื่องงบประมาณโดยชี้ให้เห็นถึงค่าใช้จ่ายที่ไม่คาดคิดเป็นเหตุผล.)

ตัวอย่างเหล่านี้แสดงให้เห็นว่าผู้คนใช้คำอธิบายอย่างไรเพื่อลดความผิดหรือความรุนแรงของสถานการณ์

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย

บางครั้งผู้คนก็ใช้คำว่า “explain away” ผิดโดยวางกรรมผิดที่หรือใช้ในบริบทที่ไม่เหมาะสม

  • Incorrect: He explain away the problem.
  • Correct: He explained the problem away.
  • Incorrect: She explained away because she was late.
  • Correct: She explained her lateness away.

จำไว้ว่าคำว่า “explain away” ต้องมีกรรม (บางสิ่ง) อยู่ระหว่างหรือหลังคำกริยาและอนุภาคเสมอ

ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย

วลีสกรรมที่คล้ายกันได้แก่ “brush off,” “talk away,” และ “write off” แต่มีความหมายที่แตกต่างกัน

  • Explain sth away: มุ่งเน้นไปที่การหาเหตุผลมา “Explain sth away” เพื่อลดความสำคัญของปัญหา
  • Brush off: หมายถึงการเพิกเฉยหรือละเลยบางสิ่งโดยไม่ให้คำอธิบายใดๆ
  • Write off: หมายถึงการมองว่าสิ่งใดสิ่งหนึ่งเป็นความล้มเหลวหรือความสูญเสีย
  • Talk away: มีความหมายที่ไม่ค่อยพบบ่อยและหมายถึงการพูดคุยเรื่องใดเรื่องหนึ่งจนดูเหมือนจะไม่สำคัญนัก

ใช้ “explain sth away” เมื่อจุดสนใจอยู่ที่การให้คำอธิบายเพื่อหลีกเลี่ยงความรับผิดชอบ

สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ

ผู้คนมักจะ “Explain sth away” ในเรื่องต่อไปนี้:

  • Mistakes: Trying to reduce the seriousness of errors. (ความผิดพลาด: พยายาม Explain sth away ความรุนแรงของข้อผิดพลาด)
  • Problems: Minimizing difficulties or issues. (ปัญหา: การลดความยากลำบากหรือปัญหาให้น้อยที่สุด)
  • Delays: Justifying lateness or slow progress. (ความล่าช้า: การให้เหตุผลเพื่ออธิบายความสายหรือความก้าวหน้าที่ช้า)
  • Failures: Offering reasons for unsuccessful outcomes. (ความล้มเหลว: การให้เหตุผลสำหรับผลลัพธ์ที่ไม่สำเร็จ)
  • Accidents: Trying to lessen responsibility for mishaps. (อุบัติเหตุ: พยายามลดความรับผิดชอบต่อเหตุการณ์ที่ไม่คาดคิด)

บทสนทนาในชีวิตจริง

นี่คือบทสนทนาสั้นๆ ที่ใช้คำว่า “explain sth away”:

Anna: Why were you late to the meeting?
แอนนา: ทำไมคุณถึงมาสายประชุมล่ะ?

John: I tried to explain it away by saying there was heavy traffic.
จอห์น: ฉันพยายามแก้ตัวโดยบอกว่ารถติดหนักมาก

Anna: It happens, but next time please call me.
แอนนา: มันก็เกิดขึ้นได้ แต่ครั้งหน้าช่วยโทรหาฉันด้วยนะ

ฝึกฝน

Fill in the blanks with the correct form of “explain away”:

  • She __________ her mistake __________ by blaming the software.
  • They tried to __________ the delay __________ with a power outage.
  • Don’t __________ your poor grades __________ with excuses.

คำถามที่พบบ่อย

  • Q: “Explain sth away” เป็นทางการหรือไม่?

    A: สามารถใช้ได้ทั้งในบริบททางการและไม่เป็นทางการ แต่จะพบได้บ่อยกว่าในภาษาพูดประจำวัน

  • Q: คำว่า “explain away” สามารถใช้โดยไม่มีกรรมได้ไหม?

    A: ไม่ได้ ต้องมีกรรมเพื่อ explain away สิ่งใดสิ่งหนึ่งเสมอ.

  • Q: ความแตกต่างระหว่าง “explain away” กับ “explain” คืออะไร?

    A: “Explain away” หมายถึงการลดความรุนแรงของปัญหาโดยการให้ข้อแก้ตัว ส่วน “explain” หมายถึงการให้ข้อมูลหรือเหตุผลเท่านั้น

  • Q: คำว่า “explain away” สามารถใช้ได้ในทุกกาลไหม?

    A: ใช่ สามารถใช้ได้ในทุกกาลขึ้นอยู่กับบริบทของประโยค.

  • Q: วลี “explain sth away” สามารถแยกคำได้ไหม?

    A: ใช่ วัตถุสามารถวางไว้ระหว่างคำว่า “explain” กับ “away” หรือวางไว้หลังคำว่า “away” ก็ได้.

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.