ความหมายของ Embark on sth ตัวอย่าง และวิธีใช้สำนวนวลีนี้

“Embark on sth” หมายความว่าอย่างไร?

“Embark on sth” หมายถึงการเริ่มต้นกิจกรรม การเดินทาง หรือโครงการใหม่ โดยมักจะสื่อถึงการก้าวแรกสู่สิ่งที่สำคัญหรือท้าทาย

บทนำ

วลี “embark on sth” มักใช้ในภาษาอังกฤษเพื่อบรรยายการเริ่มต้นของงานหรือการเดินทางที่สำคัญ ไม่ว่าคุณจะเริ่มงานใหม่ การเดินทาง หรือโครงการส่วนตัว “embark on” สื่อถึงช่วงเวลาที่คุณเริ่มต้นประสบการณ์ใหม่นี้ การเข้าใจความหมายของ embark on sth ช่วยให้ผู้เรียนสื่อสารได้ชัดเจนเมื่อพวกเขากำลังเริ่มต้นสิ่งที่มีความหมาย วลีนี้เพิ่มโทนเสียงที่เป็นทางการแต่ยังดูเป็นธรรมชาติในการสนทนาและการเขียน ทำให้เหมาะกับทั้งบริบทที่ไม่เป็นทางการและทางการ

กล่องข้อมูลด่วน

  • วลีสกรรม: เริ่มต้นทำบางสิ่ง
  • ประเภท: กริยาที่ต้องมีกรรม
  • ระดับ: B2
  • ความหมายสั้น ๆ: เริ่มต้นกิจกรรมหรือการเดินทางใหม่

โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)

“Embark on sth” เป็นคำกริยาวลีที่ต้องมีกรรมและไม่สามารถแยกได้ ซึ่งหมายความว่าคุณไม่สามารถแยกคำกริยาและคำบุพบทออกจากกันได้ และต้องมีกรรมตามหลัง “on” เสมอ

รูปแบบที่พบบ่อยได้แก่:

    embark on + noun (e.g., embark on a journey) embark on + gerund (less common but possible, e.g., embark on starting a business)

จะใช้คำว่า “Embark on sth” อย่างไร?

ใช้คำว่า “embark on sth” เมื่อคุณต้องการแสดงถึงการเริ่มต้นกิจกรรมที่สำคัญหรือใหม่ มันเหมาะทั้งในบริบททางการและไม่เป็นทางการ คุณสามารถใช้พูดถึงการเดินทาง การเปลี่ยนแปลงอาชีพ การศึกษา หรือโครงการส่วนตัว โดยมักจะเน้นความจริงจังหรือความตื่นเต้นในการเริ่มต้นสิ่งใดสิ่งหนึ่ง

ตัวอย่าง

นี่คือตัวอย่างประโยคธรรมชาติที่ใช้คำว่า “embark on sth in a sentence”:

  • She decided to embark on a new career in teaching after years in marketing. (เธอตัดสินใจเริ่มต้นเส้นทางอาชีพใหม่ในสายงานการสอนหลังจากทำงานในด้านการตลาดมาหลายปีแล้ว.)
  • They will embark on their journey to Japan next week. (พวกเขาจะเริ่มต้นการเดินทางไปญี่ปุ่นในสัปดาห์หน้า.)
  • After graduating, he embarked on a mission to help underprivileged children. (หลังจากจบการศึกษา เขาเริ่มต้นภารกิจเพื่อช่วยเหลือเด็กที่ขาดแคลน.)
  • The company embarked on a major expansion plan last year. (บริษัทได้เริ่มดำเนินแผนขยายกิจการครั้งใหญ่เมื่อปีที่แล้ว)
  • We are about to embark on a challenging but exciting project. (เรากำลังจะเริ่มต้นโครงการที่ท้าทายแต่เต็มไปด้วยความตื่นเต้น)

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย

ผู้เรียนหลายคนสับสนระหว่างคำว่า “embark on” กับวลีที่คล้ายกัน หรือบางครั้งก็ละเลยการใช้คำบุพบท “on” มาดูตัวอย่างที่ผิดและถูกกันเถอะครับ/ค่ะ

  • Incorrect: She embarked a new job last month.
    Correct: She embarked on a new job last month.
  • Incorrect: They embark the journey tomorrow.
    Correct: They will embark on the journey tomorrow.

จำไว้ว่า “embark” มักจะต้องตามด้วย “on” ก่อนวัตถุเสมอ

ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย

วลีที่คล้ายกันได้แก่ “start,” “begin,” และ “set out on” อย่างไรก็ตาม “embark on” มักจะสื่อถึงความเป็นทางการหรือการผจญภัยที่ไม่ค่อยพบในคำอื่น ๆ

  • Start:: ทั่วไปและไม่เป็นทางการ เช่น เริ่มโครงการ
  • Begin:: เป็นทางการแต่เป็นกลาง เช่น เริ่มหลักสูตร
  • Set out on:: มักใช้สำหรับการเดินทาง เช่น เริ่มออกเดินทางท่องเที่ยว
  • Embark on:: เป็นทางการ มักใช้สำหรับงานที่สำคัญหรือมีความหมายอย่างมาก

สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ

นี่คือวัตถุทั่วไปบางอย่างที่ใช้กับคำว่า “embark on” พร้อมความหมายของแต่ละคำ:

  • Embark on a journey: start traveling somewhere. (เริ่มต้นการเดินทาง: เริ่มออกเดินทางไปยังที่ใดที่หนึ่ง)
  • Embark on a career: begin working in a profession. (เริ่มต้นอาชีพ: เริ่มทำงานในสายอาชีพหนึ่ง)
  • Embark on a project: start a new task or plan. (เริ่มต้นโครงการ: เริ่มทำงานหรือตั้งแผนงานใหม่)
  • Embark on an adventure: begin an exciting or risky experience. (“Embark on” การผจญภัย: เริ่มต้นประสบการณ์ที่น่าตื่นเต้นหรือน่าท้าทาย)
  • Embark on a mission: start a specific purpose or goal. (เริ่มต้นภารกิจ: เริ่มต้นเป้าหมายหรือวัตถุประสงค์เฉพาะอย่างหนึ่ง)

กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง

นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ embark on sth:

บทสนทนาในชีวิตจริง

นี่คือบทสนทนาสั้นๆ ที่ใช้คำว่า “embark on sth”:

Anna: Are you nervous about your new job?
แอนนา: เธอรู้สึกกังวลกับงานใหม่ของเธอไหม?

Ben: A little, but I’m excited to embark on this new career path.
เบน: นิดหน่อย แต่ฉันตื่นเต้นที่จะเริ่มต้นเส้นทางอาชีพใหม่นี้ค่ะ

Anna: That’s great! It’s always good to start fresh.
แอนนา: ดีจังเลย! การเริ่มต้นใหม่มักจะเป็นเรื่องที่ดีเสมอ

Ben: Yes, I’m ready to face the challenges ahead.
เบน: ใช่ ฉันพร้อมที่จะเริ่มต้นเผชิญกับความท้าทายที่รออยู่ข้างหน้าแล้ว

ฝึกฝน

Try filling in the blanks with the correct form of “embark on”:

  • After college, she decided to ________ a career in medicine.
  • We will ________ a trip to Europe next summer.
  • The company plans to ________ a new marketing campaign soon.
  • He is ready to ________ on an exciting adventure.

คำถามที่พบบ่อย

  • Q: คำว่า “embark on” สามารถใช้กับกริยารูป -ing ได้ไหม? A: ใช่ แต่โดยทั่วไปจะใช้กับคำนามมากกว่า
  • Q: คำว่า “embark” สามารถแยกออกจาก “on” ได้ไหม? A: ไม่ได้ค่ะ “embark on” เป็นคำที่ไม่สามารถแยกกันได้ค่ะ
  • Q: คำว่า “embark on” สามารถใช้ในแบบไม่เป็นทางการได้ไหม? A: ได้ แต่คำนี้มักจะฟังดูเป็นทางการหรือจริงจังมากกว่า
  • Q: ความแตกต่างระหว่าง “embark on” กับ “start” คืออะไร? A: “Embark on” เป็นคำที่เป็นทางการมากกว่าและมักสื่อถึงการเริ่มต้นที่สำคัญหรือผจญภัย
  • Q: ฉันสามารถพูดว่า “embark a ship” ได้ไหม? A: ไม่ได้ค่ะ วลีที่ถูกต้องคือ “embark on a ship” หรือจะใช้คำว่า “board a ship” ก็ได้ค่ะ

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.