“Elbow sb aside” หมายความว่าอย่างไร?
“Elbow sb aside” หมายถึง การผลักใครบางคนอย่างเบาหรือแรงด้วยข้อศอกเพื่อให้พ้นทางหรือเพื่อแซงหน้า.
บทนำ
วลี “elbow sb aside” เป็นสำนวนภาษาอังกฤษที่ใช้เมื่อมีคนผลักอีกคนด้วยข้อศอกเพื่อเบียดผ่านหรือแย่งที่ วลีนี้หมายถึงการใช้ข้อศอกซึ่งเป็นส่วนหนึ่งของแขนในการขยับคนอื่น อาจทำอย่างอ่อนโยนหรือแรงเล็กน้อย การเข้าใจความหมายของ “elbow sb aside” ช่วยให้ผู้เรียนรู้จักสถานการณ์ที่เหมาะสมในการใช้วลีนี้ โดยเฉพาะในที่แออัดหรือสถานการณ์แข่งขัน มักใช้ทั้งในความหมายตรงตัวและเชิงเปรียบเทียบ เช่น เมื่อใครพยายามแทรกขึ้นหน้าในการสนทนาหรือการแข่งขัน การรู้วิธีใช้วลีนี้อย่างถูกต้องจะช่วยพัฒนาภาษาอังกฤษในชีวิตประจำวันและทำให้การพูดของคุณดูเป็นธรรมชาติมากขึ้น
กล่องข้อมูลด่วน
- สำนวน: “elbow somebody aside”
- ชนิด: กริยาที่ต้องมีกรรม
- ระดับ: B2
- ความหมายสั้นๆ: ผลักใครบางคนออกไปโดยใช้ข้อศอก
โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)
“Elbow sb aside” เป็นคำกริยาวลีที่ต้องมีกรรมตรง (ใครบางคน) และสามารถแยกคำได้ ดังนั้นคุณสามารถวางกรรมไว้ระหว่างคำว่า “elbow” กับ “aside” หรือวางไว้ข้างหลังได้
- elbow somebody aside (เบียดใครสักคนออกไป)
- elbow aside somebody (เบียดใครสักคนออกไป)
ตัวอย่างของโครงสร้าง:
- He elbowed her aside to get to the front. (เขาใช้ศอกดันเธอออกไปเพื่อแทรกตัวไปข้างหน้า)
- She elbowed aside the crowd to reach the exit. (เธอเบียดฝ่าฝูงชนเพื่อไปยังทางออก)
จะใช้คำว่า “Elbow sb aside” อย่างไร?
คุณใช้คำว่า “elbow sb aside” เมื่ออธิบายถึงการที่ใครสักคนใช้ข้อศอกเบียดคนอื่นออกไป ซึ่งมักจะสื่อถึงความรุนแรงหรือความเร่งรีบ วลีนี้พบได้บ่อยในสถานที่ที่คนแน่นหรือในสถานการณ์ที่คนต้องการผ่านหรือไปข้างหน้าอย่างรวดเร็ว นอกจากนี้ยังสามารถใช้ในเชิงเปรียบเทียบเพื่อบอกถึงการผลักใครสักคนให้ออกจากตำแหน่งหรือบทบาทได้ด้วยเช่นกัน
ตัวอย่าง
ลองนึกภาพตลาดที่คึกคักซึ่งผู้คนกำลังเบียดเสียดเพื่อดูสินค้า ใครบางคนอาจจะ “elbow people aside” เพื่อเข้าใกล้มากขึ้น
- He elbowed his way through the crowd to reach the stage. (เขาใช้ศอกเบียดฝ่าฝูงชนไปจนถึงเวทีได้สำเร็จ.)
- She elbowed aside her classmates to grab the last book. (เธอเบียดเพื่อนร่วมชั้นออกไปเพื่อคว้าหนังสือเล่มสุดท้ายมาให้ได้)
- During the sale, customers elbowed each other aside to get the best deals. (ในช่วงลดราคานั้น ลูกค้าต่างแย่งกันเบียดเสียดเพื่อให้ได้ข้อเสนอที่ดีที่สุด)
- He didn’t hesitate to elbow his colleague aside to get the promotion. (เขาไม่ลังเลที่จะเบียดเพื่อนร่วมงานออกไปเพื่อให้ได้เลื่อนตำแหน่ง.)
- She elbowed aside the other players to score the winning goal. (เธอเบียดผู้เล่นคนอื่นออกไปเพื่อทำประตูชัยให้ได้สำเร็จ.)
ตัวอย่างเหล่านี้แสดงให้เห็นว่า “elbow sb aside” ถูกใช้ทั้งในความหมายตรงและนัยยะเปรียบเทียบอย่างไร
ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย
ผู้เรียนหลายคนสับสนเรื่องลำดับคำหรือใช้คำบุพบทผิด จำไว้ว่ารูปแบบที่ถูกต้องคือ “elbow sb aside” ไม่ใช่ “elbow aside sb” ในกรณีส่วนใหญ่
- Incorrect: He elbow aside me to get through.
- Correct: He elbowed me aside to get through.
- Incorrect: She elbowed aside to the crowd.
- Correct: She elbowed aside the crowd.
นอกจากนี้ หลีกเลี่ยงการใช้คำว่า “elbow” โดยไม่มีกรรม เพราะต้องมีคนที่ถูกผลักด้วยเสมอ
ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย
“Elbow sb aside” คล้ายกับวลีอย่าง “push aside,” “shove aside,” หรือ “brush aside” แต่ละคำมีความหมายที่แตกต่างกันเล็กน้อย
- Push aside:: ใช้มือผลักใครบางคนหรือบางสิ่งออกไป โดยปกติจะทำอย่างนุ่มนวล
- Shove aside:: การกระทำที่รุนแรงและหยาบกว่าการผลักดัน
- Brush aside:: โดยปกติใช้ในเชิงเปรียบเทียบ หมายถึงการเพิกเฉยหรือละเลย
“Elbow sb aside” หมายถึงการใช้ข้อศอกและมักจะรุนแรงกว่าการ “push aside” แต่ไม่รุนแรงเท่าการ “shove aside”
สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ
เมื่อใช้คำว่า “elbow sb aside” มักจะมีคำบางคำที่มักปรากฏร่วมกันบ่อยครั้ง:
- Elbow somebody aside – to move a person (ผลักใครสักคนออกไปโดยใช้ศอก)
- Elbow through – to push through a crowd (แทรกตัวผ่านฝูงชน)
- Elbow your way – to force your way forward (“Elbow your way” – ฝ่าด่านไปข้างหน้าอย่างแรง)
- Elbow someone roughly – to push with force (ผลักใครสักคนอย่างแรงด้วยศอก)
กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง
นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ elbow sb aside:
บทสนทนาในชีวิตจริง
นี่คือบทสนทนาสั้นๆ ที่ใช้คำว่า “elbow sb aside”:
Anna: The concert was so crowded! I had to elbow people aside just to get a good spot.
แอนนา: คอนเสิร์ตนั้นคนแน่นมาก! ฉันต้องเบียดคนออกไปเพื่อหาที่ดีๆ ให้ตัวเองได้.
Ben: Really? That sounds tough. Did anyone get upset?
เบน: จริงเหรอ? ฟังดูยากจัง มีใครโกรธหรือไม่พอใจบ้างไหม?
Anna: A little, but everyone was trying to see the band, so it was understandable.
แอนนา: นิดหน่อยค่ะ แต่ทุกคนพยายามจะดูวงดนตรีเลยเข้าใจได้อยู่แล้วค่ะ
ฝึกฝน
Fill in the blanks with the correct form of “elbow sb aside”:
- During the rush, he _________ several people _________ to reach the exit.
- She didn’t want to wait, so she _________ her classmates _________.
- To get the last ticket, we had to _________ others _________.
คำถามที่พบบ่อย
- “Elbow sb aside” หมายความว่าอะไร? หมายถึง การใช้ข้อศอกดันใครบางคนให้หลีกทางออกไป
- “Elbow sb aside” เป็นทางการหรือไม่? มันค่อนข้างไม่เป็นทางการและใช้ในบทสนทนาที่ไม่เป็นทางการมากกว่า
- “Elbow sb aside” สามารถใช้ในความหมายเชิงเปรียบเทียบได้ไหม? ได้ มันสามารถหมายถึงการผลักใครสักคนให้ออกจากตำแหน่งหรือบทบาท ไม่ใช่แค่ในทางกายภาพเท่านั้น
- การพูดว่า “elbow aside sb” ถูกต้องไหม? โดยปกติ รูปแบบที่ถูกต้องคือ “elbow sb aside” แต่ทั้งสองรูปแบบอาจเข้าใจกันได้ค่ะ
- คำพ้องความหมายของ “elbow sb aside” มีอะไรบ้าง? คำพ้องความหมายบางคำได้แก่ “push aside,” “shove aside,” และ “brush aside.”

