“Drain sth away” หมายความว่าอะไร?
“Drain sth away” หมายถึงการทำให้ของเหลวหรือพลังงานไหลออกหรือค่อยๆ หายไป มักใช้ในความหมายของการระบายน้ำออกหรือการลดทอนความแข็งแรง พลัง หรืออารมณ์ลง
บทนำ
วลี “Drain sth away” เป็นวลีคำกริยาที่ใช้บ่อยในภาษาอังกฤษเพื่ออธิบายกระบวนการที่ของเหลวหรือพลังงานไหลออกจากสถานที่หรือบุคคล คำว่า “sth” ย่อมาจาก “something” ดังนั้นวลีนี้จึงหมายถึงการทำให้บางสิ่งไหลออกหรือหายไป ตัวอย่างเช่น น้ำสามารถ drain away ออกจากอ่างล้างหน้า หรือความเครียดสามารถ drain away หลังจากกิจกรรมที่ผ่อนคลาย การเข้าใจ “Drain sth away meaning” ช่วยให้ผู้เรียนใช้ได้อย่างถูกต้องในหลายสถานการณ์ ตั้งแต่การพูดถึงของเหลวทางกายภาพจนถึงอารมณ์หรือพลังงาน วลีที่หลากหลายนี้ปรากฏในบทสนทนาประจำวัน หนังสือ และสื่อ ทำให้เป็นสิ่งจำเป็นที่ผู้เรียนภาษาอังกฤษต้องรู้
กล่องข้อมูลด่วน
- สำนวนวลี: Drain something away
- ประเภท: กริยาที่ต้องมีกรรม
- ระดับ: B1 (ระดับกลาง)
- ความหมายสั้น ๆ: ทำให้ของเหลวหรือพลังงานไหลออกหรือหายไป
โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)
“Drain sth away” เป็นคำกริยาวลีแบบทรานซิทีฟ หมายความว่าต้องมีกรรม (สิ่งที่ถูกระบาย) คำกริยา “drain” จะตามด้วยกรรม (สิ่งนั้น) แล้วจึงตามด้วยคำช่วย “away”
รูปแบบโครงสร้าง:
-
Drain + object + away (separable)
- Example: They drained the water away from the field. (พวกเขาไล่น้ำออกจากทุ่งนา)
คุณยังสามารถใช้สรรพนามเป็นกรรมได้ด้วย:
-
Drain + it + away
- Example: The lake drained it away quickly. (ทะเลสาบดูดซับมันไปอย่างรวดเร็ว)
ใช้คำว่า “Drain sth away” อย่างไร?
ใช้คำว่า “Drain sth away” เมื่อพูดถึงการระบายของเหลวออกจากที่ใดที่หนึ่ง หรือเมื่ออธิบายถึงการสูญเสียพลังงาน ความแข็งแรง หรืออารมณ์อย่างค่อยเป็นค่อยไป มักจะปรากฏในบริบทที่เกี่ยวข้องกับน้ำ ความรู้สึก หรือทรัพยากรต่างๆ
ตัวอย่างของบริบท:
- Water leaving a container. (น้ำไหลออกจากภาชนะ)
- Energy or hope disappearing after a difficult event. (พลังหรือความหวังที่ค่อยๆ หมดไปหลังจากเหตุการณ์ที่ยากลำบาก.)
- Money or resources slowly used up or lost. (เงินหรือทรัพยากรถูกใช้ไปทีละน้อยจนหมดหรือสูญเสียไปเรื่อยๆ)
ตัวอย่าง
นี่คือตัวอย่างประโยคธรรมชาติที่ใช้คำว่า “Drain sth away” ในประโยค:
- After the rain stopped, the water slowly drained away from the garden. (หลังฝนหยุดตก น้ำค่อยๆ ซึมออกจากสวนไปอย่างช้าๆ)
- All the excitement drained away once she heard the bad news. (ความตื่นเต้นทั้งหมดก็หายไปทันทีเมื่อเธอได้ยินข่าวร้ายนั้น.)
- They drained the pool away to clean it before summer. (พวกเขาเอาน้ำออกจากสระเพื่อทำความสะอาดก่อนฤดูร้อนจะมาถึง)
- The long meeting drained away his energy for the day. (การประชุมที่ยาวนานทำให้เขาหมดแรงตลอดทั้งวันเลยทีเดียว.)
- Be careful not to drain your savings away on unnecessary expenses. (ระวังอย่าใช้เงินเก็บจนหมดไปกับค่าใช้จ่ายที่ไม่จำเป็นนะครับ/ค่ะ.)
ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย
บางครั้งผู้เรียนสับสนลำดับคำหรือข้ามส่วนของวลี นี่คือตัวอย่างข้อผิดพลาดและการแก้ไขที่พบบ่อย:
- Incorrect: They drained away the water from the sink.
- Correct: They drained the water away from the sink.
- Incorrect: The energy was drained.
- Correct: The energy drained away after the long day.
จำไว้ว่า “drain away” มักจะแยกคำได้โดยมีกรรมอยู่ตรงกลาง และไม่ควรละคำว่า “away” ออก
ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย
คำกริยาวลีที่คล้ายกันได้แก่ “drain off,” “drain out,” และ “use up” แม้ว่าจะมีความหมายบางส่วนที่เหมือนกัน แต่ก็มีความแตกต่างกัน:
- Drain off:: โดยปกติหมายถึงการกำจัดของเหลวออกจากพื้นผิวหรือภาชนะ โดยมักทำอย่างมีการควบคุม
- Drain out:: เน้นที่ของเหลวที่ออกจากพื้นที่ปิดล้อม โดยมักจะออกหมดสิ้น
- Use up:: หมายถึงการใช้หรือบริโภคสิ่งใดสิ่งหนึ่งจนหมด ไม่จำเป็นต้องเป็นของเหลวเสมอไป
“Drain sth away” เน้นถึงการค่อยๆ หายไปหรือไหลออก โดยเฉพาะในบริบททางธรรมชาติหรือทางอารมณ์
สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ
นี่คือวัตถุทั่วไปที่ใช้กับคำว่า “Drain sth away” และความหมายของพวกมัน:
- Water: Liquid that physically flows out. (น้ำ: ของเหลวที่ไหลออกมาได้ทางกายภาพ)
- Energy: Physical or mental strength reducing. (พลังงาน: ความแข็งแรงทางร่างกายหรือจิตใจที่ลดลง)
- Hope: Feeling or expectation fading. (ความหวัง: ความรู้สึกหรือความคาดหวังที่ค่อยๆ จางหายไป)
- Money: Resources being spent or lost. (เงิน: ทรัพยากรที่ถูกใช้ไปหรือสูญเสียไป)
- Blood: Used in medical or dramatic contexts. (เลือด: ใช้ในบริบททางการแพทย์หรือเชิงละคร)
กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง
นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ drain sth away:
บทสนทนาในชีวิตจริง
นี่คือบทสนทนาสั้นๆ ที่ใช้คำว่า “Drain sth away”:
Anna: The rain was heavy last night. Did the water drain away from the yard?
แอนนา: ฝนตกหนักเมื่อคืนนี้ น้ำในลานบ้านไหลออกไปหมดหรือยัง?
Mark: Yes, luckily it drained away quickly. No flooding this time.
มาร์ค: ใช่ โชคดีที่น้ำระบายออกไปเร็ว ไม่ท่วมคราวนี้แน่นอน
Anna: That’s good. I hate when the garden stays soaked for days.
แอนนา: ดีเลย ฉันเกลียดเวลาที่สวนยังเปียกชื้นอยู่แบบนั้นเป็นวันๆ
ฝึกฝน
Fill in the blanks with the correct form of “drain sth away”:
- The flood caused the river to _______ all the water _______ from the fields.
- After hours of work, her energy completely _______ _______.
- Be careful not to _______ your savings _______ on unnecessary things.
คำถามที่พบบ่อย
- “Drain sth away” หมายความว่าอะไร? หมายถึงทำให้ของเหลวหรือพลังงานไหลออกไปหรือค่อยๆ หายไปทีละน้อย.
- คำว่า “drain away” แยกได้ไหม? ได้ คุณสามารถวางกรรมไว้ระหว่างคำว่า “drain” กับ “away” ได้เลยค่ะ
- สามารถใช้คำว่า “drain away” กับอารมณ์ได้ไหม? ได้ค่ะ มักใช้เพื่อบรรยายความรู้สึกหรือพลังงานที่ค่อยๆ หายไป
- ความแตกต่างระหว่าง “drain away” กับ “drain off” คืออะไร? “Drain away” เน้นการค่อยๆ หายไป ในขณะที่ “drain off” เน้นการระบายของเหลวอย่างควบคุมได้.
- ฉันสามารถพูดว่า “drain the water away” ได้ไหม? ได้ นี่เป็นการใช้ที่ถูกต้องและพบได้บ่อยครับ/ค่ะ

