ความหมายของ Drain sth away / ตัวอย่าง / วิธีใช้

“Drain sth away” หมายความว่าอะไร?

“Drain sth away” หมายถึงการทำให้ของเหลวหรือพลังงานไหลออกหรือค่อยๆ หายไป มักใช้ในความหมายของการระบายน้ำออกหรือการลดทอนความแข็งแรง พลัง หรืออารมณ์ลง

บทนำ

วลี “Drain sth away” เป็นวลีคำกริยาที่ใช้บ่อยในภาษาอังกฤษเพื่ออธิบายกระบวนการที่ของเหลวหรือพลังงานไหลออกจากสถานที่หรือบุคคล คำว่า “sth” ย่อมาจาก “something” ดังนั้นวลีนี้จึงหมายถึงการทำให้บางสิ่งไหลออกหรือหายไป ตัวอย่างเช่น น้ำสามารถ drain away ออกจากอ่างล้างหน้า หรือความเครียดสามารถ drain away หลังจากกิจกรรมที่ผ่อนคลาย การเข้าใจ “Drain sth away meaning” ช่วยให้ผู้เรียนใช้ได้อย่างถูกต้องในหลายสถานการณ์ ตั้งแต่การพูดถึงของเหลวทางกายภาพจนถึงอารมณ์หรือพลังงาน วลีที่หลากหลายนี้ปรากฏในบทสนทนาประจำวัน หนังสือ และสื่อ ทำให้เป็นสิ่งจำเป็นที่ผู้เรียนภาษาอังกฤษต้องรู้

กล่องข้อมูลด่วน

  • สำนวนวลี: Drain something away
  • ประเภท: กริยาที่ต้องมีกรรม
  • ระดับ: B1 (ระดับกลาง)
  • ความหมายสั้น ๆ: ทำให้ของเหลวหรือพลังงานไหลออกหรือหายไป

โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)

“Drain sth away” เป็นคำกริยาวลีแบบทรานซิทีฟ หมายความว่าต้องมีกรรม (สิ่งที่ถูกระบาย) คำกริยา “drain” จะตามด้วยกรรม (สิ่งนั้น) แล้วจึงตามด้วยคำช่วย “away”

รูปแบบโครงสร้าง:

    Drain + object + away (separable)
  • Example: They drained the water away from the field. (พวกเขาไล่น้ำออกจากทุ่งนา)

คุณยังสามารถใช้สรรพนามเป็นกรรมได้ด้วย:

    Drain + it + away
  • Example: The lake drained it away quickly. (ทะเลสาบดูดซับมันไปอย่างรวดเร็ว)

ใช้คำว่า “Drain sth away” อย่างไร?

ใช้คำว่า “Drain sth away” เมื่อพูดถึงการระบายของเหลวออกจากที่ใดที่หนึ่ง หรือเมื่ออธิบายถึงการสูญเสียพลังงาน ความแข็งแรง หรืออารมณ์อย่างค่อยเป็นค่อยไป มักจะปรากฏในบริบทที่เกี่ยวข้องกับน้ำ ความรู้สึก หรือทรัพยากรต่างๆ

ตัวอย่างของบริบท:

  • Water leaving a container. (น้ำไหลออกจากภาชนะ)
  • Energy or hope disappearing after a difficult event. (พลังหรือความหวังที่ค่อยๆ หมดไปหลังจากเหตุการณ์ที่ยากลำบาก.)
  • Money or resources slowly used up or lost. (เงินหรือทรัพยากรถูกใช้ไปทีละน้อยจนหมดหรือสูญเสียไปเรื่อยๆ)

ตัวอย่าง

นี่คือตัวอย่างประโยคธรรมชาติที่ใช้คำว่า “Drain sth away” ในประโยค:

  • After the rain stopped, the water slowly drained away from the garden. (หลังฝนหยุดตก น้ำค่อยๆ ซึมออกจากสวนไปอย่างช้าๆ)
  • All the excitement drained away once she heard the bad news. (ความตื่นเต้นทั้งหมดก็หายไปทันทีเมื่อเธอได้ยินข่าวร้ายนั้น.)
  • They drained the pool away to clean it before summer. (พวกเขาเอาน้ำออกจากสระเพื่อทำความสะอาดก่อนฤดูร้อนจะมาถึง)
  • The long meeting drained away his energy for the day. (การประชุมที่ยาวนานทำให้เขาหมดแรงตลอดทั้งวันเลยทีเดียว.)
  • Be careful not to drain your savings away on unnecessary expenses. (ระวังอย่าใช้เงินเก็บจนหมดไปกับค่าใช้จ่ายที่ไม่จำเป็นนะครับ/ค่ะ.)

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย

บางครั้งผู้เรียนสับสนลำดับคำหรือข้ามส่วนของวลี นี่คือตัวอย่างข้อผิดพลาดและการแก้ไขที่พบบ่อย:

  • Incorrect: They drained away the water from the sink.
  • Correct: They drained the water away from the sink.
  • Incorrect: The energy was drained.
  • Correct: The energy drained away after the long day.

จำไว้ว่า “drain away” มักจะแยกคำได้โดยมีกรรมอยู่ตรงกลาง และไม่ควรละคำว่า “away” ออก

ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย

คำกริยาวลีที่คล้ายกันได้แก่ “drain off,” “drain out,” และ “use up” แม้ว่าจะมีความหมายบางส่วนที่เหมือนกัน แต่ก็มีความแตกต่างกัน:

  • Drain off:: โดยปกติหมายถึงการกำจัดของเหลวออกจากพื้นผิวหรือภาชนะ โดยมักทำอย่างมีการควบคุม
  • Drain out:: เน้นที่ของเหลวที่ออกจากพื้นที่ปิดล้อม โดยมักจะออกหมดสิ้น
  • Use up:: หมายถึงการใช้หรือบริโภคสิ่งใดสิ่งหนึ่งจนหมด ไม่จำเป็นต้องเป็นของเหลวเสมอไป

“Drain sth away” เน้นถึงการค่อยๆ หายไปหรือไหลออก โดยเฉพาะในบริบททางธรรมชาติหรือทางอารมณ์

สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ

นี่คือวัตถุทั่วไปที่ใช้กับคำว่า “Drain sth away” และความหมายของพวกมัน:

  • Water: Liquid that physically flows out. (น้ำ: ของเหลวที่ไหลออกมาได้ทางกายภาพ)
  • Energy: Physical or mental strength reducing. (พลังงาน: ความแข็งแรงทางร่างกายหรือจิตใจที่ลดลง)
  • Hope: Feeling or expectation fading. (ความหวัง: ความรู้สึกหรือความคาดหวังที่ค่อยๆ จางหายไป)
  • Money: Resources being spent or lost. (เงิน: ทรัพยากรที่ถูกใช้ไปหรือสูญเสียไป)
  • Blood: Used in medical or dramatic contexts. (เลือด: ใช้ในบริบททางการแพทย์หรือเชิงละคร)

กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง

นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ drain sth away:

บทสนทนาในชีวิตจริง

นี่คือบทสนทนาสั้นๆ ที่ใช้คำว่า “Drain sth away”:

Anna: The rain was heavy last night. Did the water drain away from the yard?
แอนนา: ฝนตกหนักเมื่อคืนนี้ น้ำในลานบ้านไหลออกไปหมดหรือยัง?

Mark: Yes, luckily it drained away quickly. No flooding this time.
มาร์ค: ใช่ โชคดีที่น้ำระบายออกไปเร็ว ไม่ท่วมคราวนี้แน่นอน

Anna: That’s good. I hate when the garden stays soaked for days.
แอนนา: ดีเลย ฉันเกลียดเวลาที่สวนยังเปียกชื้นอยู่แบบนั้นเป็นวันๆ

ฝึกฝน

Fill in the blanks with the correct form of “drain sth away”:

  • The flood caused the river to _______ all the water _______ from the fields.
  • After hours of work, her energy completely _______ _______.
  • Be careful not to _______ your savings _______ on unnecessary things.

คำถามที่พบบ่อย

  • “Drain sth away” หมายความว่าอะไร? หมายถึงทำให้ของเหลวหรือพลังงานไหลออกไปหรือค่อยๆ หายไปทีละน้อย.
  • คำว่า “drain away” แยกได้ไหม? ได้ คุณสามารถวางกรรมไว้ระหว่างคำว่า “drain” กับ “away” ได้เลยค่ะ
  • สามารถใช้คำว่า “drain away” กับอารมณ์ได้ไหม? ได้ค่ะ มักใช้เพื่อบรรยายความรู้สึกหรือพลังงานที่ค่อยๆ หายไป
  • ความแตกต่างระหว่าง “drain away” กับ “drain off” คืออะไร? “Drain away” เน้นการค่อยๆ หายไป ในขณะที่ “drain off” เน้นการระบายของเหลวอย่างควบคุมได้.
  • ฉันสามารถพูดว่า “drain the water away” ได้ไหม? ได้ นี่เป็นการใช้ที่ถูกต้องและพบได้บ่อยครับ/ค่ะ

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.