ความหมายของ Dispense with sth / ตัวอย่าง / วิธีใช้

“Dispense with sth” หมายความว่าอะไร?

“Dispense with sth” หมายถึง การไม่ใช้บางสิ่งบางอย่างหรือหยุดใช้บางสิ่งบางอย่างเพราะมันไม่จำเป็นแล้ว

บทนำ

วลี “dispense with sth” เป็นคำกริยาวลีที่มีประโยชน์ในภาษาอังกฤษ หมายถึง การกำจัดหรือเลิกใช้บางสิ่งบางอย่าง มักจะสื่อถึงว่าของที่ถูก “dispense with” นั้นไม่จำเป็นหรือไม่สำคัญอีกต่อไป การเข้าใจความหมายของ “dispense with sth” ช่วยให้ผู้เรียนสามารถสื่อสารความคิดเกี่ยวกับการทำให้เรียบง่ายขึ้นหรือการตัดสิ่งที่ไม่จำเป็นออก วลีนี้พบได้บ่อยทั้งในบริบททางการและไม่เป็นทางการ ทำให้มีประโยชน์สำหรับการสนทนาและการเขียนในชีวิตประจำวัน การรู้วิธีใช้ “dispense with sth” อย่างถูกต้องจะทำให้ภาษาอังกฤษของคุณฟังดูเป็นธรรมชาติและแม่นยำมากขึ้น

กล่องข้อมูลด่วน

  • วลีคำกริยา: dispense with sth (เลิกใช้บางสิ่ง)
  • ประเภท: กริยาที่ต้องมีกรรม
  • ระดับ: B2 (ระดับบนกลาง)
  • ความหมาย: หยุดใช้หรือทำโดยไม่มีบางสิ่งบางอย่าง

โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)

“Dispense with” เป็นคำกริยาวลีที่ต้องมีกรรมและไม่สามารถแยกคำว่า “dispense” กับ “with” ออกจากกันโดยมีกรรมคั่นกลางได้

Correct pattern: dispense with + noun/pronoun

Example: They decided to dispense with the formalities. (พวกเขาตัดสินใจละทิ้งพิธีการอย่างเป็นทางการ)

ใช้คำว่า “Dispense with sth” อย่างไร?

ใช้คำว่า “dispense with sth” เมื่อคุณต้องการบอกว่าสิ่งใดสิ่งหนึ่งไม่จำเป็นและสามารถตัดออกหรือหยุดได้ มักพบในบริบททางการหรือกึ่งทางการ เช่น การประชุมธุรกิจ คำแนะนำ หรือการสนทนาอย่างสุภาพ คุณสามารถใช้กับวัตถุ กฎ ระเบียบ หรือพฤติกรรมได้

ตัวอย่างบริบทได้แก่:

  • Choosing not to follow a usual process (เลือกที่จะไม่ปฏิบัติตามขั้นตอนปกติ)
  • Removing an item from a list (การลบรายการออกจากรายการหนึ่ง)
  • Deciding to avoid something to save time or effort (ตัดสินใจละเว้นสิ่งใดสิ่งหนึ่งเพื่อประหยัดเวลาและความพยายาม)

ตัวอย่าง

  • We can dispense with the introduction and start the meeting right away. (เราไม่จำเป็นต้องแนะนำตัวแล้ว สามารถเริ่มประชุมได้ทันทีเลยค่ะ/ครับ)
  • The company decided to dispense with printed reports to save paper. (บริษัทตัดสินใจเลิกใช้รายงานที่พิมพ์ออกมาเพื่อประหยัดกระดาษ.)
  • She dispensed with formal greetings and got straight to the point. (เธอข้ามขั้นตอนการทักทายอย่างเป็นทางการแล้วพูดตรงประเด็นทันทีทันใด.)
  • They dispensed with the usual dress code for the event. (พวกเขาไม่ยึดตามกฎการแต่งกายปกติสำหรับงานนั้นแล้ว)
  • Dispense with the extra steps to make the process quicker. (ตัดขั้นตอนที่ไม่จำเป็นออกเพื่อให้กระบวนการรวดเร็วขึ้น.)

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย

  • Incorrect: They dispensed the formalities with.
    Correct: They dispensed with the formalities.
  • Incorrect: Please dispense with it.
    Correct: Please dispense with that.
  • Incorrect: We dispense with quickly the unnecessary steps.
    Correct: We dispense with the unnecessary steps quickly.

ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย

Dispense with หมายถึง การกำจัดหรือไม่ใช้บางสิ่ง บทพูดที่มีความหมายคล้ายกันได้แก่:

  • Do without:: ยังหมายถึงการจัดการโดยไม่มีบางสิ่งบางอย่าง ซึ่งเป็นการพูดที่ไม่เป็นทางการมากกว่า ตัวอย่าง: วันนี้เราสามารถทำได้โดยไม่มีความช่วยเหลือเพิ่มเติม
  • Give up:: หมายถึงการหยุดทำหรือเลิกมีบางสิ่งบางอย่าง โดยมักจะเป็นการถาวร ตัวอย่าง: เธอเลิกสูบบุหรี่เมื่อปีที่แล้ว
  • Abandon:: หมายถึงการเลิกใช้หรือหยุดใช้บางสิ่งอย่างสิ้นเชิง ตัวอย่าง: โครงการถูกทิ้งร้างเนื่องจากขาดแคลนงบประมาณ

Dispense with มักใช้เมื่อคุณต้องการเน้นว่าสิ่งใดสิ่งหนึ่งไม่จำเป็นและสามารถข้ามหรือลบออกได้

การจับคู่คำที่ใช้บ่อย

  • dispense with formalities (ไม่ต้องทำตามพิธีรีตองก็ได้)
  • dispense with rules (ละเว้นกฎเกณฑ์)
  • dispense with procedures (ละเว้นขั้นตอนต่างๆ)
  • dispense with introductions (ข้ามการแนะนำตัวไปเลย)
  • dispense with paperwork (เลิกใช้เอกสารราชการ)
  • dispense with traditions (ละทิ้งประเพณี)

บทสนทนาในชีวิตจริง

Anna: Do we really need to have the full meeting today?
แอนนา: เราจำเป็นต้องประชุมเต็มรูปแบบวันนี้จริงๆ หรือ?

Mark: I think we can dispense with the formalities and just discuss the main issues.
มาร์ค: ฉันคิดว่าเราสามารถข้ามขั้นตอนพิธีรีตองไปแล้วมาคุยกันตรงประเด็นหลักเลยดีกว่า

Anna: Good idea, that will save us a lot of time.
แอนนา: ไอเดียดีนะ แบบนั้นจะช่วยประหยัดเวลาเราได้เยอะเลย

ฝึกฝน

Fill in the blank with the correct form of the phrase:

They decided to _________ the lengthy approval process to speed things up.

  • a) dispense with
  • b) dispense
  • c) dispense of
  • d) dispense in

Answer: a) dispense with

คำถามที่พบบ่อย

  • Q: สามารถใช้คำว่า “dispense with” ในการสนทนาแบบไม่เป็นทางการได้ไหม? A: ได้ แต่คำนี้มักใช้ในภาษาทางการหรือกึ่งทางการมากกว่า
  • Q: “dispense with” แยกได้ไหม? A: ไม่ได้ แยกไม่ได้ วัตถุจะตามหลัง “dispense with” เสมอ
  • Q: คำพ้องความหมายง่ายๆ ของ “dispense with” คืออะไร? A: “Do without” เป็นคำพ้องความหมายง่ายๆ แบบไม่เป็นทางการค่ะ
  • Q: สามารถใช้คำว่า “dispense with” กับคนได้ไหม? A: โดยปกติจะใช้กับสิ่งของ กฎ หรือขั้นตอน ไม่ได้ใช้กับคนค่ะ
  • Q: ฉันออกเสียงคำว่า “dispense with” อย่างไร? A: ออกเสียงว่า /dɪˈspɛns wɪð/ ค่ะ

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.