“Buoy sb up” หมายความว่าอะไร?
“Buoy sb up” หมายถึงการทำให้ใครสักคนรู้สึกมีความสุข มีกำลังใจ หรือมั่นใจ โดยเฉพาะในช่วงเวลาที่ยากลำบาก
บทนำ
วลี “buoy sb up” เป็นสำนวนในภาษาอังกฤษที่ใช้บ่อยเพื่อบรรยายการสนับสนุนหรือให้กำลังใจใครบางคนในด้านอารมณ์ เมื่อคุณ buoy someone up คุณจะช่วยยกจิตใจของพวกเขาให้รู้สึกดีขึ้น มีความมั่นใจหรือมองโลกในแง่ดีมากขึ้น วลีนี้มักใช้ในบทสนทนาประจำวัน โดยเฉพาะเมื่อพูดถึงการช่วยเหลือเพื่อน ครอบครัว หรือเพื่อนร่วมงานให้ยังคงมีความหวังในช่วงเวลาท้าทาย การเข้าใจความหมายของ buoy sb up จะช่วยให้คุณรู้ว่าเมื่อไหร่ที่ใครสักคนได้รับการสนับสนุนหรือได้รับกำลังใจทางอารมณ์ เป็นสำนวนที่มีประโยชน์ทั้งในสถานการณ์ทั่วไปและในที่ทำงาน
กล่องข้อมูลด่วน
- สำนวนวลี: buoy somebody up
- ชนิด: กริยาที่ต้องมีกรรม
- ระดับ: B2
- ความหมายสั้นๆ: ทำให้ใครบางคนรู้สึกมีความสุขหรือมีความหวัง
โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)
“Buoy sb up” เป็นคำกริยาวลีที่ต้องมีกรรมโดยตรง (ใครบางคน) และไม่สามารถแยกคำกริยาวลีนี้โดยการแทรกกรรมระหว่างคำว่า “buoy” กับ “up” ได้
Correct pattern: buoy + somebody + up Incorrect pattern: buoy + up + somebodyจะใช้คำว่า “Buoy sb up” อย่างไร?
คุณสามารถใช้คำว่า “buoy sb up” เมื่อพูดถึงการสนับสนุนทางอารมณ์หรือจริยธรรม เช่น คุณอาจพูดว่า “คำพูดที่ใจดีของเธอช่วย buoyed me up ในระหว่างการสอบ” คำนี้มักใช้บรรยายการกระทำหรือคำพูดที่ช่วยให้ใครบางคนรู้สึกดีขึ้นหรือมั่นใจมากขึ้น
โดยทั่วไปจะใช้ในรูปอดีตกาล (“buoyed”) แต่ก็สามารถใช้ในรูปปัจจุบันและอนาคตได้เช่นกัน เหมาะกับทั้งภาษาอังกฤษที่ใช้พูดและเขียน
ตัวอย่าง
- His friends’ encouragement buoyed him up after the job loss. (คำสนับสนุนจากเพื่อนๆ ทำให้เขามีกำลังใจขึ้นหลังจากที่ตกงาน.)
- The cheerful music buoyed her up during a difficult day. (เสียงเพลงที่ร่าเริงช่วยเติมพลังใจให้เธอในวันที่ลำบากได้มากขึ้น.)
- Good news from the doctor buoyed the family up. (ข่าวดีจากหมอทำให้ครอบครัวรู้สึกมีกำลังใจขึ้นมาก)
- She tried to buoy up her teammates before the big game. (เธอพยายามสร้างกำลังใจให้เพื่อนร่วมทีมก่อนการแข่งขันครั้งใหญ่.)
- Buoy sb up in a sentence: The support from her colleagues buoyed her up throughout the project. (การสนับสนุนจากเพื่อนร่วมงานช่วยให้เธอมีแรงใจตลอดโครงการนั้น.)
ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย
- Incorrect: She buoyed up me with her words.
- Correct: She buoyed me up with her words.
- Incorrect: They buoyed up the team’s spirit.
- Correct: They buoyed the team up.
ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย
วลีที่คล้ายกันได้แก่ cheer sb up, lift sb up และ encourage sb อย่างไรก็ตาม “buoy sb up” มักจะสื่อถึงการสนับสนุนทางอารมณ์อย่างต่อเนื่องหรือเข้มแข็ง เหมือนกับการช่วยให้ใครสักคนไม่จมอยู่กับความรู้สึก ในขณะที่ “cheer sb up” มักหมายถึงการทำให้ใครสักคนรู้สึกดีขึ้นอย่างรวดเร็ว ส่วน “lift sb up” อาจหมายถึงการสนับสนุนทั้งทางกายภาพหรือทางอารมณ์ก็ได้
สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย
- Buoy someone up with encouragement (ช่วยให้ใครบางคนรู้สึกดีขึ้นด้วยกำลังใจ)
- Buoy someone up during hard times (ช่วย “Buoy someone up” ในช่วงเวลาที่ยากลำบาก)
- Buoy someone up emotionally (ช่วยให้ใครสักคนรู้สึกดีขึ้นทางอารมณ์)
- Buoy someone up with good news (ทำให้ใครสักคน “Buoy up” ด้วยข่าวดี)
- Buoy someone up in spirit (ช่วยให้กำลังใจใครสักคน)
กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง
นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ buoy sb up:
บทสนทนาในชีวิตจริง
Anna: I was feeling really down after the exam results.
แอนนา: ฉันรู้สึกท้อแท้มากหลังจากผลสอบออกมา
Ben: Oh no! Did anyone buoy you up?
เบน: โอ้ ไม่! มีใครช่วยปลอบใจเธอบ้างไหม?
Anna: Yes, my friends sent me messages that really buoyed me up.
แอนนา: ใช่ เพื่อนๆ ของฉันส่งข้อความมาที่ทำให้ฉันรู้สึกมีกำลังใจขึ้นมากจริงๆ
Ben: That’s great! Sometimes a little support makes a big difference.
เบน: ดีจัง! บางครั้งแค่มีใครสักคนช่วยส่งเสริมก็ทำให้ทุกอย่างดีขึ้นมากเลยนะ
ฝึกฝน
Fill in the blank with the correct form of “buoy up”:
- The kind words from her teacher ________ her ________ during the tough times.
- We need to ________ the team ________ before the final match.
- Good news often ________ people ________ when they feel sad.
คำถามที่พบบ่อย
- Q: สามารถใช้ “buoy sb up” ในงานเขียนทางการได้หรือไม่? ใช่ สามารถใช้ได้ทั้งในบริบททางการและไม่เป็นทางการเพื่อบรรยายการสนับสนุนทางอารมณ์
- Q: “Buoy sb up” แยกคำได้ไหม? ไม่ได้ คุณไม่สามารถแยกคำว่า “buoy” กับ “up” ออกจากกันเมื่อใช้สำนวนนี้ได้ค่ะ.
- Q: ความแตกต่างระหว่าง “buoy sb up” กับ “cheer sb up” คืออะไร? “Buoy sb up” หมายถึงการสนับสนุนอย่างต่อเนื่อง ส่วน “cheer sb up” มักหมายถึงการทำให้ใครสักคนรู้สึกดีขึ้นอย่างรวดเร็ว
- Q: ฉันสามารถใช้ “buoy me up” เพื่อพูดถึงตัวเองได้ไหม? ได้ คุณสามารถพูดว่า “This music buoys me up” เพื่อสื่อว่ามันช่วยยกจิตใจของคุณให้สดชื่นขึ้นได้.
- Q: ฉันสามารถใช้กาลใดกับคำว่า “buoy sb up” ได้บ้าง? คุณสามารถใช้ได้ทั้งกาลอดีต ปัจจุบัน และอนาคต เช่น “buoyed,” “buoy,” และ “will buoy”

