“Brick sth up” หมายความว่าอะไร?
“Brick sth up” หมายถึงการปิดกั้นหรือปิดทางเข้าออก เช่น ประตูหรือหน้าต่าง โดยการอุดด้วยอิฐหรือวัสดุที่คล้ายกัน
บทนำ
วลี “Brick sth up” มักใช้เมื่อพูดถึงงานก่อสร้างหรือซ่อมแซม โดยเฉพาะเมื่อต้องการปิดกั้นพื้นที่อย่างถาวรหรือชั่วคราว ความหมายของ “brick sth up” คือการปิดช่องเปิดโดยการก่ออิฐเต็ม ทำให้ไม่สามารถเข้าถึงหรือมองเห็นได้ คำกริยาวลีนี้มีประโยชน์และมักใช้ในงานก่อสร้าง การปรับปรุง หรือแม้แต่ในเชิงเปรียบเปรยเพื่ออธิบายการปิดกั้นหรือปิดทางเลือกหรือเส้นทาง การเข้าใจวิธีใช้ “brick sth up” อย่างถูกต้องช่วยให้ผู้เรียนภาษาอังกฤษสามารถบรรยายการกระทำและสถานการณ์ต่างๆ ได้อย่างชัดเจน
กล่องข้อมูลด่วน
- สำนวนวลี: brick something up
- ประเภท: กริยาที่ต้องมีกรรม
- ระดับ: B2
- ความหมายสั้น ๆ: ปิดช่องเปิดโดยการอุดด้วยอิฐ
โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)
“Brick sth up” เป็นคำกริยาวลีที่แยกได้ ซึ่งหมายความว่าคุณสามารถวางกรรม (บางสิ่ง) ไว้ระหว่างกริยาและคำช่วย “up” หรือหลังคำกริยาวลีทั้งหมดก็ได้
- brick something up (ก่ออิฐปิดบางสิ่ง)
- brick up something (อิฐปิดบางสิ่งบางอย่าง)
ตัวอย่าง:
- They bricked the window up last week. (พวกเขาอิฐปิดหน้าต่างเมื่อสัปดาห์ที่แล้ว)
- The workers bricked up the old doorway. (คนงานได้ก่ออิฐปิดทางเข้าประตูเก่าไว้แล้ว)
จะใช้คำว่า “Brick sth up” อย่างไร?
ใช้คำว่า “brick sth up” เมื่อคุณต้องการอธิบายการปิดช่องเปิดด้วยอิฐหรือวัสดุที่คล้ายกัน โดยมักใช้ในบริบทของการก่อสร้างหรือซ่อมแซม แต่ก็สามารถใช้ในเชิงเปรียบเทียบได้เช่นกัน
ตัวอย่างเช่น คุณอาจพูดว่า: “เจ้าของบ้านตัดสินใจที่จะ brick up หน้าต่างชั้นใต้ดินเพื่อเหตุผลด้านความปลอดภัย”
จำไว้ว่านี่เป็นคำกริยาที่ต้องมีกรรมเสมอ ซึ่งก็คือสิ่งที่ถูก “Brick sth up” นั่นเอง
ตัวอย่าง
- The old factory door was bricked up after the building was abandoned. (ประตูโรงงานเก่าถูกปิดทึบด้วยอิฐหลังจากที่อาคารถูกทิ้งร้าง.)
- They bricked up the fireplace to prevent drafts. (พวกเขาปิดเตาผิงด้วยอิฐเพื่อป้องกันลมพัดผ่าน.)
- During the renovation, the workers bricked up several windows to create more wall space. (ในระหว่างการปรับปรุง คนงานได้ก่ออิฐปิดหน้าต่างหลายบานเพื่อเพิ่มพื้นที่ผนังให้มากขึ้น.)
- The city council ordered the owner to brick up the unsafe entrance immediately. (สภาเมืองสั่งให้เจ้าของปิดทางเข้าที่ไม่ปลอดภัยโดยการก่ออิฐอุดทันที.)
- Brick sth up in a sentence: “We need to brick up the hole in the wall before winter.” (เราต้องก่ออิฐปิดรูในผนังก่อนฤดูหนาวจะมาถึง)
ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย
- Incorrect: They bricked up quickly the window.
Correct: They quickly bricked up the window. - Incorrect: She bricked the up door.
Correct: She bricked up the door. - Incorrect: The workers bricked the window.
Correct: The workers bricked up the window.
ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย
วลีที่มีความหมายใกล้เคียงกันได้แก่ board up และ seal off.
- Board up:: ปิดช่องว่างด้วยแผ่นไม้ โดยมักทำแบบชั่วคราว
- Seal off:: ปิดกั้นพื้นที่อย่างสมบูรณ์เพื่อป้องกันการเข้าออก โดยไม่จำเป็นต้องใช้ก้อนอิฐ
“Brick sth up” หมายถึงการใช้ก้อนอิฐหรือวัสดุก่อสร้างปิดช่องว่าง โดยมักจะเป็นการปิดแบบถาวรกว่าการปิดด้วยแผ่นไม้ชั่วคราว
สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ
- brick up a window (อิฐปิดหน้าต่าง)
- brick up a door (อิฐปิดประตู)
- brick up an opening (ก่ออิฐปิดช่องเปิด)
- brick up a fireplace (ก่ออิฐปิดเตาผิง)
- brick up a hole (อุดรูด้วยอิฐ)
กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง
นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ brick sth up:
บทสนทนาในชีวิตจริง
Tom: Why did they brick up the old shop entrance?
ทอม: ทำไมพวกเขาถึงก่ออิฐปิดทางเข้าร้านเก่าไปแล้วล่ะ?
Anna: The building is being converted into apartments, so they need to close off some doors.
แอนนา: อาคารกำลังถูกปรับเปลี่ยนเป็นอพาร์ตเมนต์ ดังนั้นพวกเขาจึงต้องปิดประตูบางบานให้มิดชิด.
Tom: Makes sense. I guess bricking it up is more secure than just boarding it up.
ทอม: ฟังดูสมเหตุสมผลนะ ฉันคิดว่าการก่ออิฐปิดน่าจะปลอดภัยกว่าการแค่ตีไม้ปิดเฉยๆ มากกว่า
ฝึกฝน
Choose the correct sentence:
- a) They bricked up the window yesterday.
- b) They bricked the up window yesterday.
- c) They bricked the window up yesterday quickly.
Answer: a) They bricked up the window yesterday.
คำถามที่พบบ่อย
- Q:”brick sth up” สามารถใช้ในเชิงเปรียบเทียบได้ไหม? ใช่ บางครั้งมันหมายถึงการปิดกั้นหรือปิดโอกาสหรือทางเลือกต่างๆ
- Q:”brick sth up” แยกคำได้ไหม? ใช่ คุณสามารถวางกรรมไว้ระหว่าง “brick” กับ “up” หรือวางไว้หลังวลีทั้งหมดก็ได้.
- Q:ความแตกต่างระหว่าง “brick up” กับ “board up” คืออะไร? “Brick up” ใช้อิฐและมีความถาวรกว่า ขณะที่ “board up” ใช้ไม้และมักเป็นการชั่วคราวมากกว่า.
- Q:ฉันสามารถพูดว่า “brick up the hole” ได้ไหม? ได้ นี่เป็นการใช้ที่ถูกต้องและพบเห็นได้บ่อยครั้ง
- Q:”brick sth up” เป็นทางการหรือไม่? เป็นคำที่เป็นกลางและสามารถใช้ได้ทั้งในบริบททางการและไม่เป็นทางการ.

