ความหมาย ตัวอย่าง และวิธีใช้สำนวน “Brick sth up”

“Brick sth up” หมายความว่าอะไร?

“Brick sth up” หมายถึงการปิดกั้นหรือปิดทางเข้าออก เช่น ประตูหรือหน้าต่าง โดยการอุดด้วยอิฐหรือวัสดุที่คล้ายกัน

บทนำ

วลี “Brick sth up” มักใช้เมื่อพูดถึงงานก่อสร้างหรือซ่อมแซม โดยเฉพาะเมื่อต้องการปิดกั้นพื้นที่อย่างถาวรหรือชั่วคราว ความหมายของ “brick sth up” คือการปิดช่องเปิดโดยการก่ออิฐเต็ม ทำให้ไม่สามารถเข้าถึงหรือมองเห็นได้ คำกริยาวลีนี้มีประโยชน์และมักใช้ในงานก่อสร้าง การปรับปรุง หรือแม้แต่ในเชิงเปรียบเปรยเพื่ออธิบายการปิดกั้นหรือปิดทางเลือกหรือเส้นทาง การเข้าใจวิธีใช้ “brick sth up” อย่างถูกต้องช่วยให้ผู้เรียนภาษาอังกฤษสามารถบรรยายการกระทำและสถานการณ์ต่างๆ ได้อย่างชัดเจน

กล่องข้อมูลด่วน

  • สำนวนวลี: brick something up
  • ประเภท: กริยาที่ต้องมีกรรม
  • ระดับ: B2
  • ความหมายสั้น ๆ: ปิดช่องเปิดโดยการอุดด้วยอิฐ

โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)

“Brick sth up” เป็นคำกริยาวลีที่แยกได้ ซึ่งหมายความว่าคุณสามารถวางกรรม (บางสิ่ง) ไว้ระหว่างกริยาและคำช่วย “up” หรือหลังคำกริยาวลีทั้งหมดก็ได้

  • brick something up (ก่ออิฐปิดบางสิ่ง)
  • brick up something (อิฐปิดบางสิ่งบางอย่าง)

ตัวอย่าง:

  • They bricked the window up last week. (พวกเขาอิฐปิดหน้าต่างเมื่อสัปดาห์ที่แล้ว)
  • The workers bricked up the old doorway. (คนงานได้ก่ออิฐปิดทางเข้าประตูเก่าไว้แล้ว)

จะใช้คำว่า “Brick sth up” อย่างไร?

ใช้คำว่า “brick sth up” เมื่อคุณต้องการอธิบายการปิดช่องเปิดด้วยอิฐหรือวัสดุที่คล้ายกัน โดยมักใช้ในบริบทของการก่อสร้างหรือซ่อมแซม แต่ก็สามารถใช้ในเชิงเปรียบเทียบได้เช่นกัน

ตัวอย่างเช่น คุณอาจพูดว่า: “เจ้าของบ้านตัดสินใจที่จะ brick up หน้าต่างชั้นใต้ดินเพื่อเหตุผลด้านความปลอดภัย”

จำไว้ว่านี่เป็นคำกริยาที่ต้องมีกรรมเสมอ ซึ่งก็คือสิ่งที่ถูก “Brick sth up” นั่นเอง

ตัวอย่าง

  • The old factory door was bricked up after the building was abandoned. (ประตูโรงงานเก่าถูกปิดทึบด้วยอิฐหลังจากที่อาคารถูกทิ้งร้าง.)
  • They bricked up the fireplace to prevent drafts. (พวกเขาปิดเตาผิงด้วยอิฐเพื่อป้องกันลมพัดผ่าน.)
  • During the renovation, the workers bricked up several windows to create more wall space. (ในระหว่างการปรับปรุง คนงานได้ก่ออิฐปิดหน้าต่างหลายบานเพื่อเพิ่มพื้นที่ผนังให้มากขึ้น.)
  • The city council ordered the owner to brick up the unsafe entrance immediately. (สภาเมืองสั่งให้เจ้าของปิดทางเข้าที่ไม่ปลอดภัยโดยการก่ออิฐอุดทันที.)
  • Brick sth up in a sentence: “We need to brick up the hole in the wall before winter.” (เราต้องก่ออิฐปิดรูในผนังก่อนฤดูหนาวจะมาถึง)

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย

  • Incorrect: They bricked up quickly the window.
    Correct: They quickly bricked up the window.
  • Incorrect: She bricked the up door.
    Correct: She bricked up the door.
  • Incorrect: The workers bricked the window.
    Correct: The workers bricked up the window.

ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย

วลีที่มีความหมายใกล้เคียงกันได้แก่ board up และ seal off.

  • Board up:: ปิดช่องว่างด้วยแผ่นไม้ โดยมักทำแบบชั่วคราว
  • Seal off:: ปิดกั้นพื้นที่อย่างสมบูรณ์เพื่อป้องกันการเข้าออก โดยไม่จำเป็นต้องใช้ก้อนอิฐ

“Brick sth up” หมายถึงการใช้ก้อนอิฐหรือวัสดุก่อสร้างปิดช่องว่าง โดยมักจะเป็นการปิดแบบถาวรกว่าการปิดด้วยแผ่นไม้ชั่วคราว

สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ

  • brick up a window (อิฐปิดหน้าต่าง)
  • brick up a door (อิฐปิดประตู)
  • brick up an opening (ก่ออิฐปิดช่องเปิด)
  • brick up a fireplace (ก่ออิฐปิดเตาผิง)
  • brick up a hole (อุดรูด้วยอิฐ)

กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง

นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ brick sth up:

บทสนทนาในชีวิตจริง

Tom: Why did they brick up the old shop entrance?
ทอม: ทำไมพวกเขาถึงก่ออิฐปิดทางเข้าร้านเก่าไปแล้วล่ะ?

Anna: The building is being converted into apartments, so they need to close off some doors.
แอนนา: อาคารกำลังถูกปรับเปลี่ยนเป็นอพาร์ตเมนต์ ดังนั้นพวกเขาจึงต้องปิดประตูบางบานให้มิดชิด.

Tom: Makes sense. I guess bricking it up is more secure than just boarding it up.
ทอม: ฟังดูสมเหตุสมผลนะ ฉันคิดว่าการก่ออิฐปิดน่าจะปลอดภัยกว่าการแค่ตีไม้ปิดเฉยๆ มากกว่า

ฝึกฝน

Choose the correct sentence:

  • a) They bricked up the window yesterday.
  • b) They bricked the up window yesterday.
  • c) They bricked the window up yesterday quickly.

Answer: a) They bricked up the window yesterday.

คำถามที่พบบ่อย

  • Q:”brick sth up” สามารถใช้ในเชิงเปรียบเทียบได้ไหม? ใช่ บางครั้งมันหมายถึงการปิดกั้นหรือปิดโอกาสหรือทางเลือกต่างๆ
  • Q:”brick sth up” แยกคำได้ไหม? ใช่ คุณสามารถวางกรรมไว้ระหว่าง “brick” กับ “up” หรือวางไว้หลังวลีทั้งหมดก็ได้.
  • Q:ความแตกต่างระหว่าง “brick up” กับ “board up” คืออะไร? “Brick up” ใช้อิฐและมีความถาวรกว่า ขณะที่ “board up” ใช้ไม้และมักเป็นการชั่วคราวมากกว่า.
  • Q:ฉันสามารถพูดว่า “brick up the hole” ได้ไหม? ได้ นี่เป็นการใช้ที่ถูกต้องและพบเห็นได้บ่อยครั้ง
  • Q:”brick sth up” เป็นทางการหรือไม่? เป็นคำที่เป็นกลางและสามารถใช้ได้ทั้งในบริบททางการและไม่เป็นทางการ.

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.