“Botch sth up” หมายความว่าอะไร?
“Botch sth up” หมายถึงทำอะไรบางอย่างอย่างไม่ดีหรือประมาท ส่งผลให้ได้ผลลัพธ์ที่แย่หรือไม่สำเร็จ
บทนำ
วลี “botch sth up” เป็นวลีคำกริยาในภาษาอังกฤษที่ใช้บรรยายสถานการณ์ที่ใครสักคนทำผิดพลาดหรืองานนั้นพัง “sth” ย่อมาจาก “something” ซึ่งหมายความว่าคำกริยานี้ต้องมีกรรม เมื่อคุณ botch อะไรบางอย่าง up นั่นหมายความว่าคุณทำงานนั้นได้ไม่ดี มักเกิดจากขาดทักษะหรือความใส่ใจ การเข้าใจความหมายของ botch sth up ช่วยให้ผู้เรียนรู้จักเวลาที่สิ่งต่างๆ ผิดพลาดและวิธีแสดงออกอย่างเป็นธรรมชาติในการสนทนา วลีนี้มักใช้ในสถานการณ์ไม่เป็นทางการ เช่น การพูดถึงโครงการที่ล้มเหลว อาหารที่เสีย หรือการซ่อมแซมที่ทำพัง
กล่องข้อมูลด่วน
- วลีสกรรม: botch something up
- ชนิด: กริยาที่ต้องมีกรรม
- ระดับ: B2 (ระดับบนกลาง)
- ความหมายสั้นๆ: ทำบางสิ่งบางอย่างอย่างไม่ดีหรืออย่างประมาท
โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)
“Botch sth up” เป็นคำกริยาวลีแยกได้ ซึ่งหมายความว่าคุณสามารถวางกรรม (บางสิ่ง) ไว้ระหว่างกริยาและคำช่วย “up” ได้
- Correct: botch something up (แก้ไข: botch something up)
- Also correct: botch up something (แก้ไขด้วย: botch up something)
ตัวอย่างของรูปแบบ:
-
Subject + botch + object + up (She botched the report up.)
Subject + botch + up + object (He botched up the painting.)
วิธีใช้คำว่า “Botch sth up” คืออะไร?
ใช้คำว่า “botch sth up” เมื่อคุณต้องการอธิบายความผิดพลาดหรือความล้มเหลวในการทำงานบางอย่าง ซึ่งมักหมายความว่างานนั้นถูกทำอย่างไม่ระมัดระวังหรือขาดทักษะที่จำเป็น คำนี้มักใช้ในภาษาอังกฤษที่พูดและการเขียนแบบไม่เป็นทางการ คุณสามารถใช้ในรูปอดีต ปัจจุบัน หรืออนาคต ขึ้นอยู่กับช่วงเวลาที่เกิดความผิดพลาดนั้น
ตัวอย่าง
- She really botched the presentation up by forgetting her notes. (เธอทำพรีเซนเทชั่นพังไปเลยเพราะลืมนำโน้ตไปด้วย)
- Don’t botch up the repairs on the car; it’s expensive to fix. (อย่าซ่อมรถแบบลวกๆ เพราะค่าซ่อมแพงมากนะ)
- I botched up the recipe, so the cake didn’t rise properly. (ฉันทำสูตรผิดพลาดไปเลยทำให้เค้กไม่ขึ้นฟูตามที่ควรจะเป็น)
- The team botched the project up by missing the deadline. (ทีมงานทำโครงการล้มเหลวเพราะส่งงานไม่ทันกำหนดเวลา.)
นี่คือตัวอย่างประโยคที่ใช้คำว่า botch sth up เพื่อช่วยให้คุณเข้าใจวิธีการใช้งานของมันมากขึ้น
ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย
- Incorrect: She botched up the report. (missing object placement)
- Correct: She botched the report up.
- Incorrect: He botched the up painting. (wrong word order)
- Correct: He botched up the painting.
จำไว้ว่า “botch” ต้องมีกรรมตามเสมอ เช่น “something” ดังนั้นอย่าใช้โดยไม่มีกรรมเด็ดขาด
ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย
คำกริยาวลีที่คล้ายกันได้แก่:
- Mess up:: ยังหมายถึงการทำผิดพลาดหรือทำให้บางสิ่งเสียหาย แต่เป็นความหมายที่กว้างกว่าและสามารถใช้โดยไม่ต้องมีกรรม (กริยาอกรรม) ได้ด้วย
- Screw up:: ไม่เป็นทางการและแรงกว่าคำว่า “botch up” มักสื่อถึงความผิดพลาดร้ายแรง
- Muck up:: ส่วนใหญ่เป็นภาษาอังกฤษแบบบริติช คล้ายกับคำว่า “botch up” ที่หมายถึงการทำอะไรบางอย่างได้แย่หรือผิดพลาด
ความแตกต่างหลักคือ “botch up” มักจะต้องมีกรรมตรง และมักเน้นไปที่งานที่ทำได้ไม่ดีหรือความผิดพลาดที่ประมาทเลินเล่อ
สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ
- botch a job up (ทำงานพลาด)
- botch a project up (ทำโปรเจกต์ให้พัง)
- botch a repair up (ซ่อมแซมพลาด)
- botch a task up (ทำงานผิดพลาด)
- botch an assignment up (ทำงานที่ได้รับมอบหมายพลาด)
บทสนทนาในชีวิตจริง
Anna: I heard you botched up the presentation yesterday. What happened?
แอนนา: ฉันได้ยินมาว่าคุณทำพรีเซนเทชั่นเมื่อวานนี้พลาดไปหมดเลย เกิดอะไรขึ้นเหรอ?
Tom: Yeah, I forgot some important slides and mixed up the data. It was a total mess.
ทอม: ใช่ ฉันลืมใส่สไลด์สำคัญไปบางส่วนแล้วก็จัดข้อมูลผิดพลาดจนกลายเป็นเรื่องยุ่งเหยิงไปหมดเลย
Anna: Don’t worry. Everyone makes mistakes. Just try not to botch it up next time.
แอนนา: ไม่ต้องห่วง ทุกคนก็ต้องเคยผิดพลาด แค่พยายามอย่าทำพลาดหนักไปกว่านี้ในครั้งหน้าเท่านั้นเองนะ
ฝึกฝน
Fill in the blanks with the correct form of “botch sth up”:
- He __________ the painting __________ by using the wrong colors.
- Don’t __________ the report __________; it needs to be perfect.
- They __________ the project __________ because they didn’t plan well.
คำถามที่พบบ่อย
- Q:สามารถใช้คำว่า “botch up” โดยไม่มีกรรมได้ไหม? ไม่ได้ คุณต้องใช้กรรมกับคำว่า “botch up” เช่น “botch the job up”
- Q:”botch up” เป็นคำทางการหรือไม่? เป็นคำไม่เป็นทางการและมักใช้ในบทสนทนาแบบไม่เป็นทางการทั่วไป
- Q:ความแตกต่างระหว่าง “botch up” กับ “mess up” คืออะไร? “Botch up” ต้องมีกรรมและสื่อถึงการทำงานที่ไม่ดี ในขณะที่ “mess up” อาจไม่ต้องมีกรรมและมีความหมายกว้างกว่า
- Q:ฉันสามารถพูดว่า “botch up a test” ได้ไหม? ได้ค่ะ มันหมายความว่าคุณทำข้อสอบได้ไม่ดีหรือทำอย่างไม่รอบคอบค่ะ
- Q:”botch up” ใช้ในภาษาอังกฤษแบบบริติชหรืออเมริกัน? ใช้ได้ทั้งสองแบบ แต่จะพบมากกว่าในภาษาอังกฤษแบบบริติชที่ไม่เป็นทางการ

