ความหมายของ “Boss sb around” ตัวอย่าง และวิธีใช้วลีนี้

“Boss sb around” หมายความว่าอะไร?

“Boss sb around” หมายถึงการสั่งให้ใครสักคนทำอะไรในลักษณะที่หยาบคายหรือควบคุม มักจะหมายถึงการออกคำสั่งโดยไม่ให้ความเคารพ

บทนำ

วลี “boss sb around” เป็นสำนวนที่ไม่เป็นทางการและใช้กันทั่วไปในภาษาอังกฤษ หมายถึงสถานการณ์ที่คนหนึ่งสั่งหรือบงการอีกคนหนึ่งในลักษณะที่ดูมีอำนาจหรือบางครั้งก็น่ารำคาญ การเข้าใจความหมายของ boss sb around จะช่วยให้ผู้เรียนรู้ว่าเมื่อไหร่ที่ใครบางคนกำลังทำตัวเป็นเจ้านายหรือพยายามควบคุม วลีนี้มักใช้ในบทสนทนาประจำวันเพื่อบรรยายความสัมพันธ์ที่คนหนึ่งพยายามควบคุมหรือครอบงำอีกคน ไม่ว่าจะที่ทำงาน บ้าน หรือกับเพื่อน การรู้วิธีใช้ “boss sb around” อย่างถูกต้องจะช่วยพัฒนาทักษะภาษาอังกฤษและช่วยให้คุณแสดงความรู้สึกเกี่ยวกับการปฏิบัติที่ไม่เป็นธรรมหรืออำนาจได้ดีขึ้น

กล่องข้อมูลด่วน

  • สำนวนวลี: “boss somebody around”
  • ชนิด: กริยาที่ต้องมีกรรม
  • ระดับ: B1 (ระดับกลาง)
  • ความหมายสั้นๆ: บอกใครสักคนให้ทำตามอย่างเผด็จการ

โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)

“Boss sb around” เป็นคำกริยาวลีที่แยกได้ คุณสามารถวางกรรม (ใครบางคน) ไว้ระหว่างคำว่า “boss” กับ “around” หรือหลังวลีทั้งหมดก็ได้

    Boss + somebody + around (common) Boss around + somebody (less common, but possible)

ตัวอย่างรูปแบบ:

  • I don’t like it when he bosses me around. (ฉันไม่ชอบเวลาที่เขา “Boss me around” กับฉัน)
  • She bosses her little brother around all the time. (เธอมักจะ “Boss” น้องชายตัวเล็กของเธออยู่ตลอดเวลา)

วิธีใช้คำว่า “Boss sb around” คืออะไร?

ใช้คำว่า “boss sb around” เมื่อคุณต้องการพูดถึงคนที่สั่งการในลักษณะที่ดูหยาบคายหรือชอบบงการมากเกินไป มักจะมีความหมายในแง่ลบ จึงมักใช้เพื่อบ่นหรือบรรยายพฤติกรรมที่น่ารำคาญ วลีนี้เหมาะกับการใช้ในบทสนทนาสบาย ๆ เรื่องเล่า หรือการบรรยายความสัมพันธ์ต่าง ๆ

ตัวอย่าง

  • My older sister always bosses me around, and it gets annoying. (พี่สาวของฉันชอบสั่งให้ฉันทำโน่นทำนี่ตลอด ซึ่งมันน่ารำคาญมาก.)
  • The manager bosses his employees around without listening to their ideas. (ผู้จัดการสั่งงานลูกน้องอย่างเผด็จการโดยไม่ฟังความคิดเห็นของพวกเขาเลย.)
  • Don’t let him boss you around; you deserve respect. (อย่าปล่อยให้เขามาสั่งให้คุณทำตามใจ คุณสมควรได้รับความเคารพ)
  • Children often boss their younger siblings around. (เด็กๆ มักจะสั่งให้พี่น้องที่อายุน้อยกว่าทำตามใจตัวเองอยู่เสมอ.)
  • Boss sb around in a sentence: “She bosses her teammates around during practice.” (เธอมักจะสั่งงานเพื่อนร่วมทีมของเธอระหว่างฝึกซ้อมอยู่เสมอ.)

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย

  • Incorrect: She boss around her friends.
    Correct: She bosses her friends around.
  • Incorrect: I hate when he boss me around.
    Correct: I hate when he bosses me around.

ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย

สำนวนที่คล้ายกันได้แก่ “order sb around” และ “tell sb what to do” อย่างไรก็ตาม “boss sb around” มักฟังดูไม่เป็นทางการและมีนัยลบเล็กน้อยเพราะบ่งบอกว่ามีคนที่ควบคุมมากเกินไป

  • Order sb around:: เป็นทางการมากขึ้น แต่ยังคงหมายถึงการสั่งการอยู่เหมือนเดิม
  • Tell sb what to do:: เป็นกลาง อาจสุภาพหรือหยาบคายขึ้นอยู่กับน้ำเสียง
  • Boss sb around:: ไม่เป็นทางการและสื่อถึงความรำคาญหรือไม่เคารพ

สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ

  • Boss your friends around (สั่งเพื่อนของคุณไปทั่ว)
  • Boss your employees around (สั่งงานลูกน้องของคุณอย่างเคร่งครัด)
  • Boss your siblings around (สั่ง “Boss your siblings around”)
  • Boss your classmates around (สั่งเพื่อนร่วมชั้นของคุณแบบ “Boss your classmates around”)
  • Boss your teammates around (สั่งงานเพื่อนร่วมทีมของคุณแบบ “Boss your teammates around”)

กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง

นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ boss sb around:

บทสนทนาในชีวิตจริง

Anna: I don’t like working with Mark. He always bosses me around.
แอนนา: ฉันไม่ชอบทำงานกับมาร์คเลย เขาชอบสั่งให้ฉันทำโน่นทำนี่ตลอดเวลา

John: Really? Does he give you a hard time?
จอห์น: จริงเหรอ? เขาชอบสั่งให้เธอทำโน่นทำนี่รึเปล่า?

Anna: Yes, he tells me what to do like I’m his assistant. It’s annoying.
แอนนา: ใช่ เขาคอยสั่งให้ฉันทำโน่นทำนี่เหมือนฉันเป็นผู้ช่วยของเขา มันน่ารำคาญมาก

John: You should talk to him about it. Nobody likes to be bossed around.
จอห์น: เธอควรคุยกับเขาเรื่องนี้ เพราะไม่มีใครชอบให้คนอื่นสั่งหรือบังคับอยู่ตลอดเวลา

ฝึกฝน

Fill in the blanks with the correct form of “boss sb around”:

  • My sister ______ me ______ all the time when we are at home.
  • The coach ______ the players ______ very strictly during practice.
  • Don’t let your friends ______ you ______; you have your own opinions.

คำถามที่พบบ่อย

  • Q:”boss sb around” เป็นคำสุภาพไหม? ไม่ใช่ โดยปกติจะฟังดูหยาบคายหรือลบมากกว่า
  • Q:ฉันสามารถใช้คำว่า “boss around” กับสัตว์ได้ไหม? ไม่ค่อยพบเจอ; โดยปกติจะใช้กับคนมากกว่า
  • Q:ตรงข้ามกับคำว่า “boss sb around” คืออะไร? ปฏิบัติต่อใครสักคนอย่างเท่าเทียมหรือฟังความคิดเห็นของพวกเขา
  • Q:สามารถใช้ “boss sb around” ในงานเขียนทางการได้ไหม? มันเป็นภาษาพูดที่ไม่เป็นทางการ ดังนั้นควรหลีกเลี่ยงในงานเขียนทางการค่ะ
  • Q:”boss sb around” กับ “order sb around” เหมือนกันไหม? คล้ายกัน แต่ “boss sb around” จะเป็นคำที่ไม่เป็นทางการและมีความหมายในแง่ลบมากกว่า.

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.