“Boss sb around” หมายความว่าอะไร?
“Boss sb around” หมายถึงการสั่งให้ใครสักคนทำอะไรในลักษณะที่หยาบคายหรือควบคุม มักจะหมายถึงการออกคำสั่งโดยไม่ให้ความเคารพ
บทนำ
วลี “boss sb around” เป็นสำนวนที่ไม่เป็นทางการและใช้กันทั่วไปในภาษาอังกฤษ หมายถึงสถานการณ์ที่คนหนึ่งสั่งหรือบงการอีกคนหนึ่งในลักษณะที่ดูมีอำนาจหรือบางครั้งก็น่ารำคาญ การเข้าใจความหมายของ boss sb around จะช่วยให้ผู้เรียนรู้ว่าเมื่อไหร่ที่ใครบางคนกำลังทำตัวเป็นเจ้านายหรือพยายามควบคุม วลีนี้มักใช้ในบทสนทนาประจำวันเพื่อบรรยายความสัมพันธ์ที่คนหนึ่งพยายามควบคุมหรือครอบงำอีกคน ไม่ว่าจะที่ทำงาน บ้าน หรือกับเพื่อน การรู้วิธีใช้ “boss sb around” อย่างถูกต้องจะช่วยพัฒนาทักษะภาษาอังกฤษและช่วยให้คุณแสดงความรู้สึกเกี่ยวกับการปฏิบัติที่ไม่เป็นธรรมหรืออำนาจได้ดีขึ้น
กล่องข้อมูลด่วน
- สำนวนวลี: “boss somebody around”
- ชนิด: กริยาที่ต้องมีกรรม
- ระดับ: B1 (ระดับกลาง)
- ความหมายสั้นๆ: บอกใครสักคนให้ทำตามอย่างเผด็จการ
โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)
“Boss sb around” เป็นคำกริยาวลีที่แยกได้ คุณสามารถวางกรรม (ใครบางคน) ไว้ระหว่างคำว่า “boss” กับ “around” หรือหลังวลีทั้งหมดก็ได้
-
Boss + somebody + around (common)
Boss around + somebody (less common, but possible)
ตัวอย่างรูปแบบ:
- I don’t like it when he bosses me around. (ฉันไม่ชอบเวลาที่เขา “Boss me around” กับฉัน)
- She bosses her little brother around all the time. (เธอมักจะ “Boss” น้องชายตัวเล็กของเธออยู่ตลอดเวลา)
วิธีใช้คำว่า “Boss sb around” คืออะไร?
ใช้คำว่า “boss sb around” เมื่อคุณต้องการพูดถึงคนที่สั่งการในลักษณะที่ดูหยาบคายหรือชอบบงการมากเกินไป มักจะมีความหมายในแง่ลบ จึงมักใช้เพื่อบ่นหรือบรรยายพฤติกรรมที่น่ารำคาญ วลีนี้เหมาะกับการใช้ในบทสนทนาสบาย ๆ เรื่องเล่า หรือการบรรยายความสัมพันธ์ต่าง ๆ
ตัวอย่าง
- My older sister always bosses me around, and it gets annoying. (พี่สาวของฉันชอบสั่งให้ฉันทำโน่นทำนี่ตลอด ซึ่งมันน่ารำคาญมาก.)
- The manager bosses his employees around without listening to their ideas. (ผู้จัดการสั่งงานลูกน้องอย่างเผด็จการโดยไม่ฟังความคิดเห็นของพวกเขาเลย.)
- Don’t let him boss you around; you deserve respect. (อย่าปล่อยให้เขามาสั่งให้คุณทำตามใจ คุณสมควรได้รับความเคารพ)
- Children often boss their younger siblings around. (เด็กๆ มักจะสั่งให้พี่น้องที่อายุน้อยกว่าทำตามใจตัวเองอยู่เสมอ.)
- Boss sb around in a sentence: “She bosses her teammates around during practice.” (เธอมักจะสั่งงานเพื่อนร่วมทีมของเธอระหว่างฝึกซ้อมอยู่เสมอ.)
ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย
- Incorrect: She boss around her friends.
Correct: She bosses her friends around. - Incorrect: I hate when he boss me around.
Correct: I hate when he bosses me around.
ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย
สำนวนที่คล้ายกันได้แก่ “order sb around” และ “tell sb what to do” อย่างไรก็ตาม “boss sb around” มักฟังดูไม่เป็นทางการและมีนัยลบเล็กน้อยเพราะบ่งบอกว่ามีคนที่ควบคุมมากเกินไป
- Order sb around:: เป็นทางการมากขึ้น แต่ยังคงหมายถึงการสั่งการอยู่เหมือนเดิม
- Tell sb what to do:: เป็นกลาง อาจสุภาพหรือหยาบคายขึ้นอยู่กับน้ำเสียง
- Boss sb around:: ไม่เป็นทางการและสื่อถึงความรำคาญหรือไม่เคารพ
สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ
- Boss your friends around (สั่งเพื่อนของคุณไปทั่ว)
- Boss your employees around (สั่งงานลูกน้องของคุณอย่างเคร่งครัด)
- Boss your siblings around (สั่ง “Boss your siblings around”)
- Boss your classmates around (สั่งเพื่อนร่วมชั้นของคุณแบบ “Boss your classmates around”)
- Boss your teammates around (สั่งงานเพื่อนร่วมทีมของคุณแบบ “Boss your teammates around”)
กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง
นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ boss sb around:
บทสนทนาในชีวิตจริง
Anna: I don’t like working with Mark. He always bosses me around.
แอนนา: ฉันไม่ชอบทำงานกับมาร์คเลย เขาชอบสั่งให้ฉันทำโน่นทำนี่ตลอดเวลา
John: Really? Does he give you a hard time?
จอห์น: จริงเหรอ? เขาชอบสั่งให้เธอทำโน่นทำนี่รึเปล่า?
Anna: Yes, he tells me what to do like I’m his assistant. It’s annoying.
แอนนา: ใช่ เขาคอยสั่งให้ฉันทำโน่นทำนี่เหมือนฉันเป็นผู้ช่วยของเขา มันน่ารำคาญมาก
John: You should talk to him about it. Nobody likes to be bossed around.
จอห์น: เธอควรคุยกับเขาเรื่องนี้ เพราะไม่มีใครชอบให้คนอื่นสั่งหรือบังคับอยู่ตลอดเวลา
ฝึกฝน
Fill in the blanks with the correct form of “boss sb around”:
- My sister ______ me ______ all the time when we are at home.
- The coach ______ the players ______ very strictly during practice.
- Don’t let your friends ______ you ______; you have your own opinions.
คำถามที่พบบ่อย
- Q:”boss sb around” เป็นคำสุภาพไหม? ไม่ใช่ โดยปกติจะฟังดูหยาบคายหรือลบมากกว่า
- Q:ฉันสามารถใช้คำว่า “boss around” กับสัตว์ได้ไหม? ไม่ค่อยพบเจอ; โดยปกติจะใช้กับคนมากกว่า
- Q:ตรงข้ามกับคำว่า “boss sb around” คืออะไร? ปฏิบัติต่อใครสักคนอย่างเท่าเทียมหรือฟังความคิดเห็นของพวกเขา
- Q:สามารถใช้ “boss sb around” ในงานเขียนทางการได้ไหม? มันเป็นภาษาพูดที่ไม่เป็นทางการ ดังนั้นควรหลีกเลี่ยงในงานเขียนทางการค่ะ
- Q:”boss sb around” กับ “order sb around” เหมือนกันไหม? คล้ายกัน แต่ “boss sb around” จะเป็นคำที่ไม่เป็นทางการและมีความหมายในแง่ลบมากกว่า.

