ความหมายของ Border on sth ตัวอย่าง และวิธีใช้ให้ถูกต้อง

“Border on sth” หมายความว่าอย่างไร?

“Border on sth” หมายถึงการที่ใกล้เคียงหรือแทบจะเหมือนกับบางสิ่ง โดยเฉพาะอย่างยิ่งสิ่งที่รุนแรงหรือผิดปกติ

บทนำ

วลี “border on sth” มักใช้เพื่อบรรยายสถานการณ์ การกระทำ หรือความรู้สึกที่อยู่ใกล้เคียงกับสภาพหรือคุณลักษณะเฉพาะ มันสื่อว่าบางสิ่งกำลังจะถึงหรือแตะขอบเขต เช่น อารมณ์หรือพฤติกรรมที่เกือบจะสุดขีด “sth” ในวลีนี้ย่อมาจาก “something” ซึ่งสามารถแทนด้วยคำนามใดก็ได้เพื่อระบุสิ่งที่กำลังเข้าใกล้ การเข้าใจความหมายของ “border on sth” มีประโยชน์เพราะช่วยเพิ่มความละเอียดอ่อนในการบรรยาย แสดงให้เห็นว่าบางสิ่งใกล้เคียงกับสิ่งหนึ่งแต่ยังไม่ถึง วลีนี้พบได้บ่อยทั้งในภาษาอังกฤษที่พูดและเขียน โดยเฉพาะเมื่อเน้นว่าบางสิ่งอยู่ใกล้กับขอบเขตหรือข้อจำกัดมากแค่ไหน

กล่องข้อมูลด่วน

  • สำนวนวลี: Border on something
  • ประเภท: กริยาที่ต้องมีกรรม
  • ระดับ: B2 (ระดับบนกลาง)
  • ความหมายสั้น ๆ: เกือบจะหรือใกล้เคียงกับบางสิ่ง โดยเฉพาะคุณสมบัติที่รุนแรง

โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)

“Border on sth” เป็นคำกริยาวลีที่ไม่สามารถแยกได้ หมายความว่าคุณไม่สามารถแยกกริยาและบุพบทออกจากกันด้วยกรรมได้

  • Correct: The decision borders on foolishness. (การตัดสินใจนั้นเกือบจะเป็นความโง่เขลาแล้ว)
  • Incorrect: The decision borders foolishness on. (ผิดพลาด: การตัดสินใจนั้น “Border on” ความโง่เขลา)
Pattern: Subject + border(s) on + noun (something)

วิธีใช้คำว่า “Border on sth” คืออะไร?

ใช้คำว่า “border on sth” เมื่อคุณต้องการสื่อว่าบางสิ่งใกล้เคียงกับการเป็นแบบใดแบบหนึ่งมาก ๆ มักจะมีลักษณะเชิงลบหรือสุดโต่งเล็กน้อย โดยปกติจะใช้กับความรู้สึก พฤติกรรม หรือสถานการณ์ที่เกือบจะถึงขีดจำกัดบางอย่าง

ตัวอย่างเช่น คุณอาจพูดว่า “Her excitement bordered on hysteria” ซึ่งหมายความว่าความตื่นเต้นของเธอเกือบจะกลายเป็นอาการฮิสทีเรียแต่ยังไม่ถึงขั้นนั้น

ตัวอย่าง

  • His behavior borders on rudeness when he ignores people like that. (พฤติกรรมของเขาแทบจะเหมือนกับการหยาบคายเมื่อเขาเมินเฉยต่อคนอื่นแบบนั้น.)
  • The prices in that restaurant border on being too expensive for most customers. (ราคาที่ร้านอาหารนั้นแทบจะสูงเกินไปสำหรับลูกค้าส่วนใหญ่แล้ว)
  • The movie’s violence borders on cruelty. (ความรุนแรงในภาพยนตร์นั้นเกือบจะถึงขั้นโหดร้ายแล้ว)
  • Her kindness borders on being too generous. (ความใจดีของเธอเกือบจะมากเกินไปจนกลายเป็นความเอื้อเฟื้อเผื่อแผ่เกินควรแล้ว)
  • The noise from the party bordered on unbearable. (เสียงดังจากงานปาร์ตี้แทบจะทนไม่ได้เลยทีเดียว)

ตัวอย่างเหล่านี้แสดงการใช้ “border on sth in a sentence” อย่างเป็นธรรมชาติ เพื่อสื่อถึงความใกล้เคียงกับคุณลักษณะหนึ่ง ๆ

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย

  • Incorrect: The situation borders with danger.
    Correct: The situation borders on danger.
  • Incorrect: She borders the line of patience.
    Correct: She borders on the line of patience.
  • Incorrect: The statement borders too extreme.
    Correct: The statement borders on being too extreme.

ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย

วลีที่คล้ายกันได้แก่ “verge on,” “approach,” และ “come close to” อย่างไรก็ตาม “border on” มักจะสื่อถึงขอบเขตหรือตีเส้นที่เกือบจะถูกข้ามไป โดยมักมีความหมายในเชิงลบหรือรุนแรง

  • Border on vs. Verge on:: ทั้งสองคำหมายถึงเกือบจะถึงบางสิ่ง แต่ “verge on” มักใช้ในบริบททางการมากกว่า
  • Border on vs. Approach:: “Approach” มีความหมายกว้างกว่าและสามารถใช้กับสิ่งที่เป็นรูปธรรมหรือแนวคิดได้ ในขณะที่ “border on” บ่งบอกถึงขอบเขตหรือลิมิตบางอย่าง

สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย

  • border on madness (เกือบจะบ้า)
  • border on insanity (เกือบจะบ้า)
  • border on rudeness (Border on rudeness)
  • border on cruelty (เกือบจะโหดร้าย)
  • border on arrogance (เกือบจะเป็นความหยิ่งยโส)
  • border on generosity (เกือบจะใจดีมาก)
  • border on danger (เสี่ยงอันตราย)

กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง

นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ border on sth:

บทสนทนาในชีวิตจริง

Anna: Did you see how loud the crowd was last night?
แอนนา: เมื่อคืนเธอเห็นไหมว่าฝูงชนเสียงดังขนาดไหน?

Ben: Yeah, their excitement bordered on chaos.
เบ็น: ใช่ ความตื่นเต้นของพวกเขาแทบจะกลายเป็นความวุ่นวายเลยทีเดียว

Anna: True, it was almost too much to handle.
แอนนา: จริงๆ มันเกือบจะเกินกว่าที่จะรับไหวแล้วล่ะ

ฝึกฝน

Choose the correct sentence:

  • a) His attitude borders on arrogance.
  • b) His attitude borders arrogance on.
  • c) His attitude borders with arrogance.

Answer: a) His attitude borders on arrogance.

คำถามที่พบบ่อย

  • Q: คำว่า “border on” สามารถใช้กับคุณลักษณะเชิงบวกได้ไหม? ใช่ แต่โดยส่วนใหญ่มักใช้กับคุณลักษณะที่เป็นลบหรือรุนแรงมากกว่า
  • Q: “Border on” แยกคำได้ไหม? ไม่ได้ มันเป็นวลีคำกริยาที่ไม่แยกคำได้
  • Q: ฉันสามารถใช้คำว่า “border on” ในงานเขียนทางการได้ไหม? ได้ค่ะ เหมาะสมทั้งในบริบททางการและไม่เป็นทางการเลยค่ะ
  • Q: “sth” ใน “border on sth” หมายถึงอะไร? “Sth” ย่อมาจากคำว่า “something” ซึ่งหมายถึงคำนามใดๆ ที่คุณต้องการใช้
  • Q: “Border on” คล้ายกับ “verge on” ไหม? ใช่ ทั้งสองมีความหมายใกล้เคียงกันแต่แตกต่างกันเล็กน้อยในด้านการใช้และน้ำเสียง.

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.