“Avail yourself of sth” หมายความว่าอย่างไร?
“Avail yourself of sth” หมายถึงการใช้ประโยชน์จากโอกาส ทรัพยากร หรือบริการ โดยสื่อถึงการที่คุณใช้สิ่งที่มีให้กับตัวเองอย่างเต็มที่และตั้งใจ
บทนำ
วลี “Avail yourself of sth” เป็นวิธีการพูดอย่างเป็นทางการที่หมายถึงการใช้หรือรับประโยชน์จากสิ่งที่มีให้ ไม่ว่าจะเป็นบริการ ความช่วยเหลือ หรือโอกาส การใช้สำนวนนี้จะกระตุ้นให้เกิดการลงมือทำ การเข้าใจความหมายของ Avail yourself of sth จะช่วยให้คุณใช้ได้อย่างถูกต้องทั้งในการเขียนและการพูด มักพบในบริบทที่เป็นทางการหรือสุภาพ เช่น การเชิญชวนหรือคำแนะนำ วลีนี้เน้นถึงแนวคิดของการได้รับประโยชน์จากสิ่งใดสิ่งหนึ่งอย่างเต็มใจและตั้งใจ
กล่องข้อมูลด่วน
- วลีคำกริยา: Avail yourself of something
- ประเภท: กริยาที่ต้องมีกรรม
- ระดับ: B2 ถึง C1
- ความหมายสั้น ๆ: ใช้ประโยชน์หรือฉวยโอกาสจากบางสิ่งบางอย่าง
โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)
“Avail yourself of sth” เป็นสำนวนที่ตายตัวและไม่สามารถแยกออกจากกันได้ โดยจะตามด้วยรูปแบบนี้เสมอ:
-
Subject + avail(s) + yourself + of + something
หมายเหตุ: สรรพนามสะท้อนกลับ “yourself” จะเปลี่ยนไปตามประธาน (เช่น myself, himself, themselves)
ตัวอย่างของประธานและสรรพนามสะท้อนกลับ:
- I avail myself of (ฉันใช้ประโยชน์จากตัวเอง)
- You avail yourself of (คุณใช้ประโยชน์จาก)
- He/she/it avails himself/herself/itself of (เขา/เธอ/มัน ใช้ประโยชน์จากตัวเองในเรื่อง…)
- We avail ourselves of (เราจะ “Avail ourselves of”)
- They avail themselves of (พวกเขาใช้ประโยชน์จาก)
จะใช้คำว่า “Avail yourself of sth” อย่างไร?
ใช้วลีนี้เมื่อคุณต้องการบอกใครสักคนอย่างสุภาพให้ใช้บริการ โอกาส หรือทรัพยากรใด ๆ มักพบในงานเขียนทางการ คำเชิญ หรือคำแนะนำ
ตัวอย่างเช่น คุณอาจพูดว่า “Please avail yourself of the free Wi-Fi during your stay” ซึ่งหมายความว่าคุณได้รับการสนับสนุนให้ใช้บริการ Wi-Fi ฟรีในระหว่างที่เข้าพัก
ตัวอย่าง
- Avail yourself of the special discount before it ends. (รีบใช้สิทธิ์รับส่วนลดพิเศษก่อนที่จะหมดเขตนะครับ/ค่ะ)
- Guests are invited to avail themselves of the hotel’s spa facilities. (แขกทุกท่านได้รับเชิญให้ใช้บริการสิ่งอำนวยความสะดวกสปาของโรงแรมอย่างเต็มที่)
- You should avail yourself of the training sessions offered by the company. (คุณควรใช้โอกาสเข้าร่วมการฝึกอบรมที่บริษัทจัดให้)
- Students can avail themselves of the library’s resources anytime. (นักเรียนสามารถใช้ประโยชน์จากทรัพยากรของห้องสมุดได้ตลอดเวลา)
- We availed ourselves of the opportunity to visit the museum. (พวกเราใช้โอกาสนี้ในการเยี่ยมชมพิพิธภัณฑ์)
ตัวอย่างเหล่านี้แสดงให้เห็นว่า “Avail yourself of sth in a sentence” ถูกใช้เพื่อแสดงถึงการใช้ประโยชน์จากสิ่งที่เป็นประโยชน์อย่างไร
ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย
- Incorrect: I availed the free service.
Correct: I availed myself of the free service. - Incorrect: She avails of the offer.
Correct: She avails herself of the offer. - Incorrect: They avail the opportunity.
Correct: They avail themselves of the opportunity.
จำไว้ว่า “avail” ต้องใช้คำสรรพนามสะท้อนกลับและบุพบท “of” เพื่อให้ถูกต้อง
ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย
วลีที่คล้ายกันได้แก่ “take advantage of,” “make use of,” และ “utilize.”
- Take advantage of:: แบบไม่เป็นทางการและบางครั้งอาจสื่อถึงความไม่ยุติธรรม ในขณะที่ “avail yourself of” จะเป็นกลางและเป็นทางการมากกว่า
- Make use of:: พบได้บ่อยในภาษาพูดประจำวัน แบบไม่เป็นทางการมากนัก
- Utilize:: เป็นทางการและมักใช้ในบริบททางเทคนิค แต่ไม่จำเป็นต้องใช้คำสรรพนามสะท้อนกลับ
ตัวอย่างเช่น “Please avail yourself of the resources” ฟังดูสุภาพและเป็นทางการมากกว่า “Please take advantage of the resources.”
สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ
- Avail yourself of the opportunity (ใช้โอกาสนี้ให้เต็มที่)
- Avail yourself of the service (ใช้บริการนี้ให้เต็มที่)
- Avail yourself of the offer (ใช้ประโยชน์จากข้อเสนอนี้)
- Avail yourself of the resources (ใช้ประโยชน์จากทรัพยากรเหล่านั้น)
- Avail yourself of the facilities (ใช้ประโยชน์จากสิ่งอำนวยความสะดวกเหล่านี้)
- Avail yourself of assistance/help/support (ใช้ประโยชน์จากความช่วยเหลือ/การช่วยเหลือ/การสนับสนุน)
บทสนทนาในชีวิตจริง
Anna: The hotel offers free guided tours. Should we join?
แอนนา: โรงแรมมีบริการทัวร์นำเที่ยวฟรี เราควรใช้โอกาสนี้เข้าร่วมไหม?
Mark: Definitely! We should avail ourselves of that. It’s a great chance to explore the city.
มาร์ค: แน่นอน! เราควรใช้โอกาสนั้นให้เต็มที่ มันเป็นโอกาสดีที่จะได้สำรวจเมืองนี้อย่างเต็มที่เลยนะ
Anna: Good idea. I’ll sign us up at the front desk.
แอนนา: ไอเดียดีเลย เดี๋ยวฉันจะไปลงทะเบียนให้เราที่โต๊ะหน้าฟร้อนท์เอง
ฝึกฝน
Fill in the blank with the correct form of “avail yourself of”:
During the conference, attendees are encouraged to _________ the online resources provided.
- a) avail yourself of
- b) avail themselves of
- c) avail of
- d) avail
Answer: b) avail themselves of
คำถามที่พบบ่อย
- Q:ฉันสามารถใช้คำว่า “avail” โดยไม่ต้องมีคำว่า “yourself” ได้ไหม? ไม่ได้ค่ะ ในวลีนี้คำว่า “avail” จำเป็นต้องมีคำสรรพนามสะท้อนกลับอย่าง “yourself” ควบคู่ไปด้วย
- Q:”avail yourself of” เป็นทางการหรือไม่เป็นทางการ? เป็นคำที่ใช้ในทางการและสุภาพค่ะ
- Q:ฉันสามารถใช้มันในภาษาอังกฤษพูดได้ไหม? ใช่ แต่จะพบได้บ่อยในบริบทที่เป็นทางการหรือสุภาพมากกว่า
- Q:ความแตกต่างระหว่าง “avail yourself of” กับ “use” คืออะไร? “Avail yourself of” เป็นคำที่เป็นทางการและสุภาพมากกว่าการใช้คำว่า “use” อย่างเดียว.
- Q:”Avail yourself of” จำเป็นต้องมีกรรมตามหลังเสมอหรือไม่? ใช่ ต้องตามด้วยสิ่งที่คุณกำลังใช้ประโยชน์ด้วยเสมอ

