O que significa “Tip sb off”?
“Tip sb off” significa avisar ou informar secretamente alguém sobre algo, frequentemente sobre algo ilegal ou suspeito.
Introdução
O phrasal verb “tip sb off” é comumente usado no inglês cotidiano para descrever o ato de dar a alguém um aviso secreto ou uma informação importante. Essa informação geralmente está relacionada a algo que pode acontecer em breve, como uma batida policial, uma surpresa ou um perigo potencial. Entender o significado de “tip sb off” ajuda os aprendizes a reconhecer quando alguém está sendo alertado discretamente sobre um evento ou problema. Ele é frequentemente usado em contextos formais e informais e é útil em conversas sobre avisos, conselhos ou alertas.
Caixa de Informações Rápidas
- Phrasal verb: avisar alguém com antecedência
- Tipo: transitivo
- Nível: B2
- Significado curto: avisar ou informar alguém secretamente
Estrutura (Regras Gramaticais)
“Tip sb off” é um verbo frasal transitivo, o que significa que ele sempre exige um objeto (a pessoa que está sendo avisada).
- Separable form: You can place the object (somebody) between “tip” and “off”. Example: They tipped me off about the meeting. (Forma separável: Você pode colocar o objeto (alguém) entre “tip” e “off”. Exemplo: Eles me tiparam off sobre a reunião.)
- Inseparable form: You can also put the object after the whole phrasal verb. Example: They tipped off the police about the robbery. (Forma inseparável: Você também pode colocar o objeto depois do verbo frasal completo. Exemplo: Eles “tipped off” a polícia sobre o roubo.)
Como usar Tip sb off?
Use “tip sb off” quando quiser dizer que alguém deu um aviso ou informação secreta. A pessoa que recebe a dica geralmente é informada discretamente para se preparar ou evitar problemas. É frequentemente usado em reportagens, histórias policiais e conversas do dia a dia sobre avisos.
Exemplos
Aqui estão alguns exemplos de “tip sb off” em uma frase para ajudar você a entender como é usado naturalmente:
- The shop owner was tipped off about the planned robbery. (O dono da loja foi avisado sobre o assalto planejado.)
- Someone tipped me off that the exam date was changed. (Alguém me avisou que a data do exame foi alterada.)
- The police were tipped off about the illegal party. (A polícia foi avisada sobre a festa ilegal.)
- She tipped off her friend before the surprise party started. (Ela avisou a amiga antes da festa surpresa começar.)
- We were tipped off that the train would be delayed. (Recebemos uma informação antecipada de que o trem estaria atrasado.)
Erros Comuns
As pessoas às vezes confundem a ordem das palavras ou esquecem de incluir o objeto. Aqui estão alguns exemplos de uso incorreto versus correto:
- Incorrect: They tipped off about the problem.
Correct: They tipped me off about the problem. - Incorrect: I tipped off him.
Correct: I tipped him off.
Diferenças / Sinônimos
Verbos frasais semelhantes incluem “avisar alguém” e “dar um toque para alguém.” No entanto, “tip sb off” geralmente implica informação secreta ou privada, muitas vezes relacionada a algo ilegal ou surpreendente. Ao contrário de “avisar,” que pode ser geral, “tip sb off” sugere uma dica confidencial ou interna.
Colocações Comuns
As pessoas frequentemente usam “tip sb off” com certos objetos relacionados a avisos ou informações. Aqui estão algumas combinações comuns:
- tip the police off – warn the police secretly (avisar secretamente a polícia)
- tip someone off about a raid – give secret info about a police action (avisar alguém sobre uma batida – dar informações secretas sobre uma ação policial)
- tip someone off about a surprise – warn about a planned event (avisar alguém sobre uma surpresa – alertar sobre um evento planejado)
- tip someone off about a problem – inform quietly about an issue (avisar alguém discretamente sobre um problema – informar silenciosamente sobre uma questão)
Verbos Frasais Relacionados
Aqui estão verbos frasais relacionados de tip sb off:
Diálogo da vida real
Aqui está uma breve conversa mostrando como “tip sb off” é usado naturalmente:
Anna: Did you hear about the surprise inspection tomorrow?
Anna: Você soube da inspeção surpresa que vai acontecer amanhã?
Ben: No, but someone tipped me off earlier today.
Ben: Não, mas alguém me avisou mais cedo hoje.
Anna: That’s why the office looks so clean now!
Anna: É por isso que o escritório está tão limpo agora!
Praticar
Try to complete the sentences using “tip sb off” correctly.
- Someone ______ me ______ about the meeting being canceled.
- The witness ______ the police ______ before the criminals arrived.
- We were ______ off about the storm coming.
Perguntas Frequentes
- O que significa “tip sb off”? Significa avisar ou informar alguém secretamente sobre algo.
- “Tip sb off” é formal ou informal? Pode ser usado tanto em situações formais quanto informais.
- “Tip sb off” pode ser usado sem um objeto? Não, ele sempre precisa de um objeto (alguém que é avisado).
- Qual é um sinônimo para “tip sb off”? “Avisar alguém” ou “dar um toque” são semelhantes, mas menos sigilosos.
- “Tip sb off” é separável? Sim, você pode separar o objeto do phrasal verb ou mantê-los juntos.

