O que significa “Stub sth out”?
“Stub sth out” significa apagar um cigarro ou objeto semelhante pressionando a ponta acesa contra uma superfície até que pare de queimar.
Introdução
O phrasal verb “stub sth out” é comumente usado ao falar sobre apagar cigarros ou charutos. A expressão descreve a ação de pressionar a ponta acesa de um cigarro contra algo duro, como um cinzeiro ou o chão, para impedir que ele continue fumando. Entender o significado de “stub sth out” ajuda os aprendizes a descrever essa ação cotidiana de forma clara e natural. Esse phrasal verb é amplamente utilizado tanto na fala quanto na escrita em inglês, especialmente em contextos que envolvem fumo ou segurança contra incêndios.
Caixa de Informações Rápidas
- Verbo frasal: stub something out
- Tipo: transitivo
- Nível: B1 (Intermediário)
- Significado curto: apagar um cigarro ou similar pressionando sua ponta acesa
Estrutura (Regras Gramaticais)
“Stub sth out” é um verbo frasal separável. Isso significa que você pode colocar o objeto entre “stub” e “out” ou depois da frase inteira.
- Stub the cigarette out. (Apague o cigarro.)
- Stub out the cigarette. (Apague o cigarro.)
Ambas as formas estão corretas, mas o objeto geralmente é um substantivo ou pronome que se refere a um cigarro ou item similar.
Como usar “Stub sth out”?
Use “stub sth out” ao descrever a ação de apagar um cigarro ou charuto aceso. Essa expressão costuma aparecer em conversas sobre hábitos de fumar, segurança contra incêndios ou atividades ao ar livre. O verbo é transitivo, portanto precisa de um objeto direto, geralmente “cigarette”, “cigar” ou “smoke”.
Exemplos
Quando terminar de fumar, você deve sempre apagar seu cigarro corretamente.
- He stubbed the cigarette out in the ashtray before leaving. (Ele apagou o cigarro no cinzeiro antes de sair.)
- Please stub out your cigar before entering the building. (Por favor, apague seu charuto antes de entrar no prédio.)
- She stubbed out her cigarette on the pavement. (Ela apagou o cigarro no meio-fio.)
- Remember to stub out your cigarette to avoid starting a fire. (Lembre-se de apagar completamente o seu cigarro para evitar causar um incêndio.)
Estes exemplos mostram como usar “stub sth out in a sentence” de forma natural.
Erros Comuns
Muitos alunos confundem “stub sth out” com outras expressões para apagar fogo. Aqui está como evitar erros:
- Incorrect: “He stubbed out on the cigarette.”
- Correct: “He stubbed the cigarette out.”
- Incorrect: “She stubs out the fire.”
- Correct: “She stubbed out the cigarette.”
Lembre-se, o objeto deve vir logo após “stub” ou depois de “out,” e geralmente se refere a cigarros ou itens semelhantes.
Diferenças / Sinônimos
“Stub sth out” é semelhante a “put out” ou “extinguish”, mas é mais específico e informal.
- Put out:: Pode referir-se a qualquer fogo ou luz, de forma formal e geral.
- Extinguish:: Formal, frequentemente usado para incêndios ou chamas.
- Stub sth out:: Informal, especificamente para cigarros ou charutos.
Use “stub sth out” ao falar sobre fumar, e “apagar” ou “extinguir” para contextos mais amplos de fogo.
Colocações Comuns
As pessoas frequentemente usam “stub sth out” com objetos específicos relacionados ao tabagismo. Aqui estão algumas combinações comuns:
- Cigarette: the most common object to stub out. (Cigarro: o objeto mais comum para apagar.)
- Cigar: a larger, thicker smoking item. (Charuto: um item para fumar maior e mais grosso.)
- Smoke: less common, but possible in informal speech. (Fumar: menos comum, mas possível na fala informal.)
- Butt: the remaining part of a cigarette after stubbing out. (Bituca: a parte restante de um cigarro após “stubbing out”.)
Diálogo da vida real
Aqui está uma breve conversa usando “stub sth out”:
Anna: Can I borrow your lighter?
Anna: Posso pegar seu isqueiro emprestado?
Ben: Sure. Just don’t forget to stub the cigarette out before throwing it away.
Ben: Claro. Só não esqueça de apagar o cigarro antes de jogá-lo fora.
Anna: Of course, I always do.
Anna: Claro, eu sempre faço isso.
Praticar
Fill in the blank with the correct form of “stub sth out”:
- Before leaving the park, please ______ your cigarette ______ in the ashtray.
- He quickly ______ the cigar ______ on the stone.
Perguntas Frequentes
- Q:Você pode usar “stub out” para incêndios além de cigarros? Normalmente não. Geralmente é usado para cigarros ou charutos.
- Q:”Stub sth out” é formal ou informal? É informal e comum na fala cotidiana.
- Q:Posso dizer “stub out the cigarette” e “stub the cigarette out”? Sim, ambas estão corretas e são comumente usadas.
- Q:Qual é a diferença entre “stub out” e “put out”? “Stub out” é específico para cigarros; “put out” é mais geral para incêndios.
- Q:Posso usar “stub out” com um pronome? Sim, por exemplo, “stub it out.”

