O que significa “Sting sb for sth”?
“Sting sb for sth” significa fazer alguém pagar uma quantia em dinheiro, muitas vezes de forma inesperada ou como penalidade.
Introdução
O phrasal verb “sting sb for sth” é comumente usado no inglês informal para descrever uma situação em que alguém é cobrado ou multado em uma quantia de dinheiro. A expressão geralmente tem um tom negativo, sugerindo que o pagamento é uma surpresa ou parece injusto. Entender o significado de “sting sb for sth” ajuda os aprendizes a reconhecer quando alguém está sendo pego de surpresa financeiramente ou penalizado. Essa frase é útil em conversas sobre contas, multas ou custos inesperados.
Caixa de Informações Rápidas
- Verbo frasal: Sting somebody for something
- Tipo: Transitivo
- Nível: B2
- Significado curto: Cobrar alguém, muitas vezes de forma inesperada
Estrutura (Regras Gramaticais)
“Sting sb for sth” é um verbo frasal separável. O objeto (sb = alguém) vem diretamente depois de “sting”, seguido de “for” mais a coisa ou quantidade.
-
Pattern: sting + somebody + for + something
- Example: They stung me for £50. (Eles me cobraram £50.)
Como usar Sting sb for sth?
Use “sting sb for sth” quando falar sobre alguém ser cobrado ou ter que pagar dinheiro, especialmente quando parece uma penalidade ou um custo surpresa. Geralmente aparece em linguagem informal sobre contas, multas ou despesas inesperadas.
Geralmente é seguido por um valor ou uma descrição do pagamento.
Exemplos
Imagine que você receba uma multa de estacionamento que custa mais do que você esperava. Você poderia dizer:
- They stung me for a £100 parking fine last week. (Eles me aplicaram uma multa de 100 libras por estacionamento na semana passada.)
- My phone repair shop stung me for an extra £30. (A oficina onde consertei meu telefone me cobrou 30 libras a mais.)
- The restaurant stung us for the service charge even though we didn’t ask for it. (O restaurante nos cobrou pela taxa de serviço mesmo sem termos solicitado.)
- Be careful, the hotel might sting you for the minibar. (Cuidado, o hotel pode cobrar você a mais pelo frigobar.)
- He got stung for a big tax bill this year. (Ele foi surpreendido com uma grande conta de impostos este ano.)
Erros Comuns
Às vezes, os alunos confundem “sting sb for sth” com outros phrasal verbs ou usam a preposição errada.
- Incorrect: They stung me with £50.
- Correct: They stung me for £50.
- Incorrect: He stung me on the bill.
- Correct: He stung me for the bill.
Diferenças / Sinônimos
“Sting sb for sth” é semelhante a “charge sb for sth” ou “bill sb for sth”, mas geralmente implica que o pagamento é inesperado ou desagradável. “Charge” é mais neutro, enquanto “sting” tem um tom negativo ou informal.
- Charge sb for sth:: Formal, neutro, qualquer pagamento.
- Bill sb for sth:: Formal, frequentemente usado em negócios.
- Sting sb for sth:: Informal, implica surpresa ou penalidade.
Colocações Comuns
Você frequentemente verá “sting sb for sth” com quantias de dinheiro ou custos relacionados a multas, contas ou taxas.
- sting sb for money – the amount paid (cobrar alguém por dinheiro – o valor pago)
- sting sb for a fine – penalty fee (cobrar uma multa de alguém)
- sting sb for a charge – service or extra fee (cobrar alguém por uma taxa – serviço ou custo extra)
- sting sb for a bill – total cost to pay (fazer alguém pagar uma conta – custo total a pagar)
- sting sb for taxes – government fees (cobrar alguém por impostos – taxas governamentais)
Diálogo da vida real
Aqui está uma conversa curta onde “sting sb for sth” é usado naturalmente:
Anna: Did you pay the parking ticket yet?
Anna: Você já pagou a multa de estacionamento?
Tom: Yes, they really stung me for £80. I didn’t expect it to be so high.
Tom: Sim, eles realmente me cobraram 80 libras. Eu não esperava que fosse tão caro.
Anna: That’s expensive! Parking fines always sting.
Anna: Isso é caro! Multas de estacionamento sempre pesam no bolso.
Praticar
Try to complete the sentence with the correct form of “sting sb for sth”:
- The hotel ______ me ______ an extra $50 for late checkout.
- We got ______ for a parking fine last week.
- She was ______ for the repair costs without warning.
Answers: stung / for; stung / for; stung
Perguntas Frequentes
- O que significa “sting sb for sth”? Significa cobrar dinheiro de alguém, muitas vezes de forma inesperada.
- “Sting sb for sth” é formal? Não, é principalmente informal e usado na fala casual.
- Posso usar “sting” sem “for”? Não, “sting” é seguido por “for” para indicar qual é a acusação.
- “Sting sb for sth” é o mesmo que “charge sb for sth”? São parecidos, mas “sting” implica surpresa ou penalidade, enquanto “charge” é neutro.
- Que tipo de pagamentos são descritos com “sting sb for sth”? Normalmente multas, contas inesperadas ou taxas extras.

