O que significa “Split up”?
“Split up” significa separar em partes ou terminar um relacionamento ou parceria.
Introdução
O phrasal verb “split up” é comumente usado no inglês do dia a dia para descrever a divisão de algo em partes menores ou o término de um relacionamento. Seu significado de split up pode variar dependendo do contexto. Por exemplo, amigos podem split up após uma discussão, ou um grupo pode split up para realizar tarefas diferentes. Entender como usar “split up” corretamente ajudará você a se comunicar de forma mais natural e clara em diferentes situações.
Caixa de Informações Rápidas
- Verbo frasal: split up
- Tipo: intransitivo e transitivo
- Nível: B1
- Significado curto: separar-se ou terminar um relacionamento
Estrutura (Regras Gramaticais)
“Split up” pode ser tanto separável quanto inseparável dependendo do seu uso.
- Inseparable: The group split up after the meeting. (No object between “split” and “up”) (Inseparáveis: O grupo se separou após a reunião.) Separable: They split the money up evenly. (“Split” + object + “up”)
Padrões:
-
Subject + split up (intransitive)
Subject + split + object + up (transitive)
Como usar Split up?
Use “split up” ao falar sobre dividir coisas ou terminar relacionamentos. Funciona bem em conversas casuais e formais. Por exemplo, você pode dizer: “They split up the tasks” ou “My parents split up last year.” Preste atenção se é necessário adicionar um objeto entre “split” e “up.”
Exemplos
Aqui estão alguns exemplos naturais de “split up” em uma frase:
- After the party, the crowd split up into smaller groups. (Depois da festa, a multidão se dispersou em grupos menores.)
- My sister and her boyfriend decided to split up. (Minha irmã e o namorado dela decidiram terminar o relacionamento.)
- The teachers split up the students into teams for the game. (Os professores dividiram os alunos em equipes para o jogo.)
- We split up the work so everyone had a fair share. (Dividimos o trabalho para que todos tivessem uma parte justa.)
- When the company split up, many employees left. (Quando a empresa se desfez, muitos funcionários saíram.)
Erros Comuns
As pessoas frequentemente confundem onde colocar o objeto com “split up.”
- Incorrect: They split up the money evenly.
- Correct: They split the money up evenly.
- Incorrect: We split up the tasks each.
- Correct: We split the tasks up evenly.
Lembre-se, quando “split up” é transitivo, o objeto fica entre “split” e “up.”
Diferenças / Sinônimos
Phrasal verbs semelhantes incluem “break up”, “divide” e “separate”.
- Break up:: Frequentemente refere-se apenas ao término de relacionamentos.
- Divide:: Mais formal, usado para dividir coisas em partes.
- Separate:: Significa manter separado ou afastar, nem sempre usado com objetos.
“Split up” é mais flexível porque funciona tanto para relacionamentos quanto para dividir coisas.
Colocações Comuns
Você frequentemente ouvirá “split up” com esses objetos:
- Tasks: Dividing work between people. (Tarefas: Dividir o trabalho entre as pessoas.)
- Money: Sharing or dividing funds. (Dinheiro: Compartilhar ou dividir fundos.)
- Groups: Breaking a crowd into smaller parts. (Grupos: Dividir uma multidão em partes menores.)
- Couples: Ending romantic relationships. (Casais: Terminando relacionamentos amorosos.)
- Teams: Dividing players for games or projects. (Equipes: Dividindo jogadores para jogos ou projetos.)
Verbos Frasais Relacionados
Aqui estão verbos frasais relacionados de split up:
Diálogo da vida real
Aqui está uma conversa curta usando “split up” de forma natural:
Anna: Did you hear that Mark and Lisa split up?
Anna: Você soube que o Mark e a Lisa terminaram?
Ben: Yes, I did. They seemed happy before.
Ben: Sim, eu percebi. Eles pareciam felizes antes.
Anna: Sometimes couples just grow apart.
Anna: Às vezes, os casais simplesmente se distanciam.
Ben: True. Also, the team split up into smaller groups for the project.
Ben: Verdade. Além disso, a equipe se dividiu em grupos menores para o projeto.
Praticar
Try this exercise to test your understanding of “split up.”
Fill in the blanks with the correct form of “split up”:
- The teacher ________ the class ________ for the activity.
- My parents ________ last year after 20 years of marriage.
- We need to ________ the budget ________ fairly.
Perguntas Frequentes
- Q: “Split up” é separável? A: Sim, quando é transitivo, o objeto fica entre “split” e “up.”
- Q: “Split up” pode significar tanto terminar relacionamentos quanto dividir coisas? A: Sim, pode significar ambos dependendo do contexto.
- Q: Qual é a diferença entre “split up” e “break up”? A: “Break up” geralmente significa terminar um relacionamento romântico, enquanto “split up” é mais geral.
- Q: “Split up” é formal ou informal? A: É comumente usado tanto em contextos informais quanto formais.
- Q: Você pode usar “split up” com pessoas? A: Sim, geralmente se refere a pessoas terminando relacionamentos ou grupos se separando.

