O que significa “Ship sb off”?
“Ship sb off” significa enviar alguém embora, muitas vezes rapidamente ou sem muito aviso. Sugere mover uma pessoa para outro lugar, às vezes para se livrar dela ou por conveniência.
Introdução
O phrasal verb “Ship sb off” é comumente usado no inglês casual e formal para descrever o ato de enviar alguém para outro lugar. Frequentemente, implica mandar uma pessoa embora, às vezes de forma inesperada ou sem o total consentimento dela. Entender o significado de “Ship sb off” ajuda os aprendizes a usá-lo corretamente em diferentes situações, seja falando sobre enviar uma criança para um parente, transferir um funcionário ou até brincando sobre se livrar temporariamente de alguém. Essa expressão é útil em conversas diárias e na escrita porque adiciona um tom natural e informal.
Quick Info Box
- Verbo frasal: Ship somebody off
- Tipo: Transitivo
- Nível: B2
- Significado curto: Enviar alguém para outro lugar
Estrutura (Regras Gramaticais)
“Ship sb off” é um verbo frasal separável. Você pode colocar o objeto (sb) entre “ship” e “off”, ou depois da frase inteira.
- Ship somebody off (Despachar alguém)
- Ship off somebody (Despachar alguém)
Ambas as formas estão corretas, mas a primeira é mais comum.
Como usar “Ship sb off”?
Use “ship sb off” quando quiser falar sobre enviar uma pessoa para outro lugar, geralmente rapidamente ou para tirá-la do caminho. É frequentemente usado na fala informal, mas também pode aparecer na escrita. O objeto é sempre uma pessoa ou grupo de pessoas.
Exemplos incluem:
- Parents shipping their kids off to summer camp. (Pais enviando seus filhos para o acampamento de verão.)
- A manager shipping an employee off to a different branch. (Um gerente transferindo um funcionário para uma filial diferente.)
- Friends joking about shipping someone off on a trip. (Amigos brincando sobre mandar alguém embora em uma viagem.)
Exemplos
Aqui estão alguns exemplos naturais mostrando “Ship sb off” em uma frase:
- After the argument, she decided to ship her brother off to his aunt’s house for a few days. (Depois da discussão, ela decidiu mandar o irmão para a casa da tia dele por alguns dias.)
- The company shipped off several staff members to the new office last week. (A empresa transferiu vários funcionários para o novo escritório na semana passada.)
- They shipped me off to boarding school when I was 12. (Eles me mandaram para um internato quando eu tinha 12 anos.)
- We joked about shipping him off to a desert island to get some peace. (Brincamos sobre mandá-lo para uma ilha deserta para que pudesse ter um pouco de paz.)
- My parents shipped me off to my grandparents during the holidays. (Meus pais me mandaram para a casa dos meus avós durante as férias.)
Erros Comuns
As pessoas às vezes confundem a colocação do objeto ou usam a frase com o significado errado.
Incorreto: Nós “shipped off” minha irmã para a casa da amiga dela. Correto: Nós “shipped” minha irmã off para a casa da amiga dela.
Incorreto: Ship it off him. Correto: Ship him off.
Lembre-se, o objeto é uma pessoa, não uma coisa.
Diferenças / Sinônimos
Verbos frasais semelhantes incluem “send off,” “send away” e “ship out.” Veja como eles diferem:
- Send off:: Frequentemente significa dizer adeus ou despachar alguém, mas é menos informal do que “ship sb off.”
- Send away:: Mais formal; significa pedir a alguém que saia ou enviar alguém para outro lugar.
- Ship out:: Normalmente significa sair ou partir, usado frequentemente para si mesmo ou para um grupo, não para enviar outra pessoa.
“Ship sb off” enfatiza especificamente enviar outra pessoa embora, muitas vezes rapidamente ou sem muita cerimônia.
Colocações Comuns
As pessoas frequentemente usam “ship sb off” com estes objetos comuns:
- Kids: Sending children somewhere else temporarily. (Crianças: Enviar crianças para outro lugar temporariamente.)
- Employees: Transferring workers to different locations. (Funcionários: Transferindo trabalhadores para diferentes locais.)
- Relatives: Sending family members to stay with others. (Parentes: Enviar membros da família para ficar com outras pessoas.)
- Students: Sending students to schools or camps. (Estudantes: Enviar estudantes para escolas ou acampamentos.)
Verbos Frasais Relacionados
Aqui estão verbos frasais relacionados de ship sb off:
Diálogo da vida real
Aqui está uma conversa curta e natural usando “ship sb off”:
Anna: I’m so tired of taking care of my little brother all day.
Anna: Estou tão cansada de cuidar do meu irmãozinho o dia todo.
Ben: Why don’t you ship him off to your parents for the weekend?
Ben: Por que você não o manda passar o fim de semana na casa dos seus pais?
Anna: That’s a great idea! I need a break.
Anna: Que ótima ideia! Eu preciso de uma pausa.
Praticar
Try to complete the sentence below with the correct form of “ship sb off”:
“After the meeting, they decided to __________ the new interns __________ to different departments.”
- a) ship off / them
- b) ship / them off
- c) ship off / they
Answer: b) ship them off
Perguntas Frequentes
- Q: “Ship sb off” pode ser usado em textos formais?
A: É principalmente informal, mas pode ser usado em contextos formais mais descontraídos.
- Q: “Ship sb off” é o mesmo que “send sb off”?
A: São semelhantes, mas “ship sb off” implica enviar alguém embora rapidamente ou sem muito aviso.
- Q: Posso usar “ship sb off” para objetos?
A: Não, é usado apenas para pessoas.
- Q: “Ship sb off” é separável?
A: Sim, você pode colocar o objeto entre “ship” e “off.”
- Q: Que tipo de pessoas posso ship off?
A: Crianças, funcionários, parentes, estudantes ou qualquer pessoa que você queira enviar embora.

