Prise sth from sb Significado e Exemplos: Como Usar Este Verbo Frasal

O que significa “Prise sth from sb”?

“Prise sth from sb” significa tirar algo de alguém com cuidado ou força, muitas vezes com dificuldade.

Introdução

O phrasal verb “Prise sth from sb” é comumente usado em inglês para descrever o ato de extrair ou tirar algo de outra pessoa, geralmente por esforço ou persuasão. A expressão frequentemente implica que o objeto não é dado voluntariamente e pode exigir alguma força ou habilidade para ser obtido. Compreender o significado de “Prise sth from sb” ajuda os aprendizes a usá-lo corretamente em vários contextos, como conversas sobre recuperar objetos, informações ou até segredos. Este guia explicará como usar esse phrasal verb de forma clara, com exemplos e erros comuns a evitar.

Caixa de Informações Rápidas

  • Verbo frasal: Prise something from somebody
  • Tipo: Transitivo
  • Nível: B2 (Intermediário Superior)
  • Significado curto: Tirar algo de alguém com força ou cuidado

Estrutura (Regras Gramaticais)

“Prise sth from sb” é um verbo frasal transitivo e separável. Isso significa que você pode colocar o objeto (algo) entre o verbo “prise” e a preposição “from”, ou depois da preposição.

  • Prise something from somebody (Prise something from somebody)
  • Prise it from somebody (Prise it from somebody)

Exemplos: Ela arrancou a chave da mão dele. Ele conseguiu arrancá-la da gaveta trancada.

Como usar “Prise sth from sb”?

Use “Prise sth from sb” quando quiser descrever a ação de tirar algo que está sendo segurado firmemente ou contra a vontade de outra pessoa. Geralmente, isso implica algum esforço ou ação cuidadosa, e não apenas receber algo casualmente.

É comumente usado com objetos físicos, mas também pode se aplicar a informações ou segredos.

Exemplos

Imagine tentar “Prise a pen from a friend who is holding it tightly.”

  • She prised the pen from his fingers after a short struggle. (Ela arrancou a caneta dos dedos dele após uma breve luta.)
  • They prised the truth from the witness during the interview. (Eles conseguiram arrancar a verdade da testemunha durante a entrevista.)
  • The child prised the toy from his brother’s grasp. (A criança arrancou o brinquedo das mãos do irmão.)
  • He managed to prise the documents from the locked cabinet. (Ele conseguiu arrancar os documentos do armário trancado.)
  • It took some effort to prise the answer from her. (Foi preciso algum esforço para arrancar a resposta dela.)

Estes exemplos mostram como “Prise sth from sb” pode ser usado em frases.

Erros Comuns

É fácil confundir “prise” com “prize” ou usar a estrutura incorretamente.

  • Incorrect: She prised from him the keys.
  • Correct: She prised the keys from him.
  • Incorrect: He prised the answer to me.
  • Correct: He prised the answer from me.

Lembre-se, o padrão correto é “prise something from somebody.”

Diferenças / Sinônimos

Phrasal verbs semelhantes incluem:

  • Take from:: Mais geral, não implica esforço ou dificuldade.
  • Wrest from:: Sugere uma tomada violenta ou forçada.
  • Extract from:: Frequentemente usado para informações ou dados, não para objetos físicos.

“Prise sth from sb” sugere especificamente uma remoção cuidadosa ou forçada, muitas vezes com alguma habilidade ou esforço.

Colocações Comuns

Frequentemente usamos “prise” com objetos que estão firmemente segurados ou escondidos:

  • Key – a small object often hard to get (Chave – um objeto pequeno, muitas vezes difícil de conseguir)
  • Information – secrets or facts extracted carefully (Informação – segredos ou fatos extraídos cuidadosamente)
  • Pen – a small item held tightly (Caneta – um objeto pequeno segurado firmemente)
  • Truth – something difficult to get from someone (Verdade – algo difícil de obter de alguém)
  • Documents – papers or files kept secure (Documentos – papéis ou arquivos mantidos em segurança)

Verbos Frasais Relacionados

Aqui estão verbos frasais relacionados de prise sth from sb:

Diálogo da vida real

Aqui está uma breve conversa usando “Prise sth from sb”:

Anna: I couldn’t get the phone from Tom. He was holding it so tightly.
Anna: Não consegui arrancar o telefone do Tom. Ele estava segurando com tanta força.

Ben: Did you try to prise it from him?
Ben: Você tentou arrancá-lo dele?

Anna: Yes, finally I prised it from his hand after a little struggle.
Anna: Sim, finalmente consegui arrancá-lo da mão dele depois de uma pequena luta.

Praticar

Try filling in the blanks with the correct form of the phrasal verb:

  • She managed to __________ the map __________ her brother.
  • It was hard to __________ the truth __________ the suspect.
  • He tried to __________ the keys __________ the locked drawer.

Perguntas Frequentes

  • Q:”Prise” é o mesmo que “prize”? Não, “prise” significa tomar algo à força, enquanto “prize” é uma recompensa.
  • Q:Pode “prise sth from sb” ser usado para informações? Sim, pode ser usado para descrever a obtenção de informações de forma cuidadosa ou com esforço.
  • Q:É separável? Posso dizer “prise it from him”? Sim, o phrasal verb é separável.
  • Q:Qual é o nível de inglês deste phrasal verb? Geralmente é usado no nível B2 (intermediário avançado).
  • Q:Pode “prise” ser usado sem “from”? Não, ele sempre requer “from” para indicar a fonte.

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.