O que significa “Open sth up”?
“Open sth up” significa tornar algo acessível, disponível, ou aumentar espaço ou oportunidade ao abrir ou expandir.
Introdução
A expressão “open sth up” é um phrasal verb comum em inglês que pode ser usado em diversas situações. Seu significado depende do contexto, mas geralmente envolve tornar algo acessível ou expandi-lo. Por exemplo, você pode abrir uma porta, abrir um negócio ou iniciar uma conversa. Compreender o significado de open sth up ajuda os aprendizes a usá-lo corretamente na fala e na escrita do dia a dia. Essa expressão é versátil e aparece frequentemente tanto no inglês falado quanto no escrito, tornando-se essencial para uma comunicação eficaz. Neste guia, você aprenderá como usar “open sth up” com exemplos reais e explicações claras.
Caixa de Informações Rápidas
- Verbo frasal: open sth up → abrir algo
- Tipo: Transitivo
- Nível: B1 (Intermediário)
- Significado curto: Tornar algo acessível ou expandi-lo
Estrutura (Regras Gramaticais)
“Open sth up” é um verbo frasal separável. Isso significa que você pode colocar o objeto tanto entre “open” e “up” quanto depois da frase inteira.
-
Open + something + up (e.g., Open the window up.)
Open up + something (e.g., Open up the window.)
Ambas as formas estão corretas e são comumente usadas. No entanto, ao usar um pronome como objeto, ele deve ficar entre “open” e “up”:
- Open it up, NOT Open up it. (Abra-o, NÃO Open up it.)
Como usar “Open sth up”?
Você pode usar “open sth up” ao falar sobre abrir fisicamente algo, como uma porta ou janela. Também é usado metaforicamente para significar criar novas oportunidades ou tornar algo disponível que antes estava fechado ou restrito.
Por exemplo, uma empresa pode abrir novos mercados, ou uma pessoa pode se abrir emocionalmente ao compartilhar sentimentos. A expressão é flexível e se encaixa em muitos contextos cotidianos e profissionais.
Exemplos
Aqui estão algumas frases naturais usando “open sth up in a sentence”:
- Can you open the window up? It’s getting hot in here. (Você pode abrir a janela? Está ficando quente aqui dentro.)
- The government plans to open up the economy to foreign investors. (O governo planeja abrir a economia para investidores estrangeiros.)
- She decided to open up her heart and talk about her problems. (Ela decidiu se abrir e falar sobre seus problemas.)
- They want to open up a new store downtown next month. (Eles querem inaugurar uma nova loja no centro da cidade no próximo mês.)
- The teacher opened up the discussion to the entire class. (O professor abriu a discussão para toda a turma.)
Erros Comuns
Muitos aprendizes confundem a ordem das palavras ou usam a frase incorretamente. Aqui estão alguns exemplos:
- Incorrect: Open up it now.
- Correct: Open it up now.
- Incorrect: Please open up the door it is cold.
- Correct: Please open up the door; it is cold.
Lembre-se, ao usar pronomes, coloque-os entre “open” e “up.”
Diferenças / Sinônimos
“Open sth up” é frequentemente confundido com verbos frasais semelhantes como “open,” “uncover” ou “unlock.”
- Open:: Simplesmente significa mover algo para permitir o acesso (por exemplo, abrir a porta). “Open sth up” acrescenta a ideia de expandir ou tornar algo mais acessível.
- Unlock:: Especificamente significa remover um cadeado, enquanto “open sth up” é mais geral.
- Uncover:: Significa revelar algo oculto, que pode ser metafórico ou literal, mas “open sth up” implica tornar o acesso mais fácil ou amplo.
Colocações Comuns
Aqui estão alguns objetos comuns usados com “open sth up” e seus significados:
- Open a door/window/up: To physically allow access or fresh air. (Abrir uma porta/janela/para cima: Permitir fisicamente o acesso ou a entrada de ar fresco.)
- Open a business/up: To start or launch a company. (Abrir um negócio: Começar ou lançar uma empresa.)
- Open up a market: To allow new trade or business opportunities. (Abrir um mercado: Permitir novas oportunidades de comércio ou negócios.)
- Open up a conversation: To begin or encourage discussion. (Abrir uma conversa: Começar ou incentivar uma discussão.)
- Open up emotionally: To share feelings or thoughts. (Abrir-se emocionalmente: compartilhar sentimentos ou pensamentos.)
Verbos Frasais Relacionados
Aqui estão verbos frasais relacionados de open sth up:
Diálogo da vida real
Aqui está uma conversa curta usando “open sth up”:
A: Could you open up the window? It’s stuffy in here.
Você poderia abrir a janela? Está abafado aqui dentro.
B: Sure, I’ll open it up now.
B: Claro, vou abrir agora.
A: Thanks! Also, our company wants to open up a new office next year.
A: Obrigado! Além disso, nossa empresa quer inaugurar um novo escritório no próximo ano.
B: That sounds exciting! It will open up many opportunities.
B: Isso parece empolgante! Vai abrir muitas oportunidades.
Praticar
Fill in the blanks with the correct form of “open sth up”:
- She decided to _______ her feelings _______ to her close friends.
- The store plans to ________ a new branch downtown.
- Can you _______ the door _______? It’s cold outside.
- The government wants to _______ the economy _______ to foreign investors.
Perguntas Frequentes
- O que significa “open sth up”? Significa tornar algo acessível, disponível ou expandi-lo.
- “Open sth up” é separável? Sim, você pode colocar o objeto entre “open” e “up” ou depois da frase.
- Posso usar “open sth up” com pronomes? Sim, mas os pronomes devem ficar entre “open” e “up” (por exemplo, open it up).
- “Open up” é diferente de “open sth up”? “Open up” pode ser intransitivo ou transitivo, mas “open sth up” sempre exige um objeto.
- “Open sth up” pode ser usado de forma figurada? Sim, pode significar criar oportunidades ou compartilhar sentimentos, não apenas abrir algo fisicamente.

