O que significa “Long for sth”?
“Long for sth” significa ter um forte desejo ou anseio por algo, especialmente algo que está ausente ou distante.
Introdução
A expressão “long for sth” é uma frase comum em inglês usada para descrever um sentimento profundo de querer ou desejar algo. Muitas vezes, refere-se a algo que a pessoa sente falta ou espera ter novamente. Entender o significado de “long for sth” ajuda os aprendizes a expressar emoções e desejos de forma clara, tanto na fala quanto na escrita em inglês. Esse verbo frasal é útil em conversas do dia a dia, na literatura e até em textos formais. Seja falando sobre sentir falta de um lugar, de uma pessoa ou de uma experiência, “long for sth” acrescenta profundidade emocional à sua linguagem. É importante saber usá-lo corretamente para soar natural e fluente.
Caixa de Informações Rápidas
- Verbo frasal: “long for sth” (desejar algo intensamente)
- Tipo: Transitivo
- Nível: B2 (Intermediário-Avançado)
- Significado curto: Desejar intensamente ou sentir falta de algo
Estrutura (Regras Gramaticais)
“Long for sth” é um verbo frasal inseparável, o que significa que você não pode separar “long” e “for” com o objeto.
Correct structure: Subject + long for + somethingExample: She longs for peace and quiet. (Ela anseia por paz e tranquilidade.)
Porque é inseparável, você não pode dizer “long it for” ou “long for it.”
Como usar “Long for sth”?
Use “long for sth” quando quiser expressar um desejo emocional profundo por algo que não está presente no momento. Pode referir-se a coisas físicas, lugares, pessoas ou ideias abstratas como liberdade ou felicidade.
Comumente, é usado no tempo presente ou passado:
- Present: I long for a vacation. (Presente: Eu anseio por umas férias.)
- Past: He longed for his hometown. (Passado: Ele sentia muita saudade de sua cidade natal.)
Frequentemente aparece em contextos formais ou poéticos, mas também é usado na fala cotidiana.
Exemplos
Imagine alguém vivendo no exterior que sente falta da família. Eles poderiam dizer:
“Eu sinto falta da minha família em casa.”
Aqui estão mais exemplos de “long for sth in a sentence”:
- After years in the city, she longed for the peace of the countryside. (Depois de anos na cidade, ela desejava profundamente a tranquilidade do campo.)
- Children often long for their parents when they are away at school. (As crianças frequentemente sentem saudades dos pais quando estão longe, estudando na escola.)
- He longed for the days when life was simpler. (Ele sentia saudades dos dias em que a vida era mais simples.)
- Many people long for success and happiness in their careers. (Muitas pessoas desejam profundamente alcançar sucesso e felicidade em suas carreiras.)
Erros Comuns
As pessoas às vezes confundem “long for” com “look for” ou usam incorretamente separando a expressão.
Incorreto: Eu long it for minha casa. Correto: Eu long for minha casa.
Incorreto: Ela longs sua família. Correto: Ela longs for sua família.
Lembre-se, “long for” deve sempre permanecer junto e ser seguido diretamente pelo objeto.
Diferenças / Sinônimos
“Long for sth” é semelhante a expressões como “yearn for,” “crave” e “desire,” mas frequentemente implica um sentimento mais profundo, emocional ou nostálgico.
- Yearn for:: Semelhante a “long for,” mas frequentemente mais poético ou intenso.
- Crave:: Normalmente usado para desejos intensos relacionados a comida, hábitos ou vícios.
- Desire:: Um termo mais geral para querer ou desejar, menos emocional do que “long for.”
Por exemplo, você poderia dizer: “Ela ansiava por liberdade”, que soa mais dramático do que “Ela longed for freedom.”
Colocações Comuns
Alguns objetos ou ideias comuns que frequentemente seguem “long for” incluem:
- Home: Missing one’s place of origin. (Casa: Sentir falta do lugar de origem.)
- Peace: Desire for calm and quiet. (Paz: Desejo de calma e tranquilidade.)
- Love: Wanting affection or companionship. (Amor: Desejar afeto ou companhia.)
- Freedom: Wishing to be free from restrictions. (Liberdade: Desejar estar livre de restrições.)
- Past times: Nostalgia for earlier experiences. (Tempos passados: Nostalgia por experiências anteriores.)
Verbos Frasais Relacionados
Aqui estão verbos frasais relacionados de long for sth:
Diálogo da vida real
Aqui está uma conversa simples usando “long for sth”:
Anna: I’ve been working so hard lately. I really long for a break.
Anna: Tenho trabalhado tanto ultimamente. Estou realmente desejando uma pausa.
Ben: Me too. I long for the weekend to relax and travel.
Ben: Eu também. Estou ansioso pelo fim de semana para relaxar e viajar.
Anna: Maybe we should plan a trip to the countryside. I long for fresh air and quiet.
Anna: Talvez devêssemos planejar uma viagem para o campo. Estou com muita vontade de respirar ar puro e desfrutar do silêncio.
Praticar
Fill in the blanks with the correct form of “long for”:
- After moving abroad, she __________ her family deeply.
- Many people __________ peace during difficult times.
- He __________ the days when he was a child.
Perguntas Frequentes
- Q:Pode-se usar “long for” em todos os tempos verbais? Sim, pode ser usado nos tempos presente, passado e perfeito.
- Q:”Long for” é separável? Não, é inseparável; o objeto vem sempre depois de “long for”.
- Q:Pode-se usar “long for” com pessoas? Sim, é comum “long for” pessoas de quem você sente falta.
- Q:Qual é a diferença entre “long for” e “look for”? “Long for” significa desejar algo profundamente, enquanto “look for” significa procurar algo.
- Q:”Long for” é formal ou informal? Pode ser usado tanto em contextos formais quanto informais, mas frequentemente soa poético ou emocional.

