O que significa “Lay off sth”?
“Lay off sth” significa parar de fazer ou usar algo, especialmente algo prejudicial ou irritante. Também pode significar dispensar alguém temporária ou permanentemente.
Introdução
O phrasal verb “lay off sth” tem dois significados principais que são úteis no inglês do dia a dia. Primeiro, pode significar parar de fazer algo, especialmente se for irritante ou prejudicial. Por exemplo, se alguém diz “Lay off the sweets”, quer que você pare de comer muitos doces. Segundo, é frequentemente usado em contextos de trabalho para significar a demissão de funcionários, geralmente por razões financeiras. Entender o significado de lay off sth ajuda você a se comunicar claramente, seja falando sobre abandonar um hábito ou discutindo situações de emprego.
Caixa de Informações Rápidas
- Verbo frasal: lay off sth (demitir algo)
- Tipo: transitivo
- Nível: B1 (Intermediário)
- Significado curto: parar de fazer algo / parar de empregar alguém
Estrutura (Regras Gramaticais)
“Lay off” é um verbo frasal separável quando usado com um objeto como “sth” (algo). Isso significa que você pode colocar o objeto entre “lay” e “off” ou depois de “off.”
- lay off something (correct) (deixar algo de lado)
- lay something off (also correct) (deixar algo de lado (também correto))
Exemplos:
- Please lay off the junk food. (Por favor, pare de comer comida lixo.)
- Please lay the junk food off. (Por favor, pare de comer comida lixo.)
Como usar “Lay off sth”?
Você usa “lay off sth” quando quer dizer a alguém para parar de fazer algo, muitas vezes porque é irritante, prejudicial ou excessivo. Também é usado nos negócios para falar sobre a suspensão temporária ou permanente do emprego.
Na fala informal, dizer a alguém para “lay off” algo pode ser uma forma de pedir para que parem de te incomodar ou de um mau hábito.
Exemplos
Aqui estão alguns exemplos de “lay off sth in a sentence” para ajudar você a entender como usá-lo naturalmente:
- My doctor told me to lay off sugar to improve my health. (Meu médico me recomendou parar de consumir açúcar para melhorar minha saúde.)
- The company had to lay off several employees due to budget cuts. (A empresa teve que dispensar vários funcionários devido a cortes no orçamento.)
- Can you lay off the loud music? I’m trying to study. (Você pode diminuir o volume da música alta? Estou tentando estudar.)
- After the argument, she told him to lay off the jokes. (Depois da discussão, ela pediu para ele parar com as piadas.)
- They decided to lay off the night shifts for a while. (Eles decidiram suspender os turnos da noite por um tempo.)
Erros Comuns
Às vezes, os alunos confundem “lay off” com frases semelhantes ou o usam incorretamente. Aqui estão alguns erros comuns:
- Incorrect: Please lay off on the candy.
Correct: Please lay off the candy. - Incorrect: The manager laid off to some workers.
Correct: The manager laid off some workers. - Incorrect: Lay off from smoking.
Correct: Lay off smoking.
Diferenças / Sinônimos
É fácil confundir “lay off sth” com outros phrasal verbs como “cut down on” ou “stop”. No entanto, “lay off” frequentemente sugere parar algo por razões de saúde ou disciplinares, enquanto “cut down on” significa reduzir gradualmente.
- Lay off sth:: Parar completamente, muitas vezes de repente.
- Cut down on sth:: Reduza a quantidade lentamente.
- Stop sth:: Cessar completamente, uso geral.
Para uso relacionado ao trabalho, “lay off” significa dispensar trabalhadores temporariamente, ao contrário de “fire”, que geralmente é permanente e disciplinar.
Colocações Comuns
Aqui estão alguns objetos comuns usados com “lay off” e seus significados:
- Lay off sugar/sweets: stop eating sugary foods. (Pare de consumir açúcar/doces: pare de comer alimentos açucarados.)
- Lay off work/employees: stop employing people. (Demitir funcionários: parar de empregar pessoas.)
- Lay off smoking/drinking: quit or stop harmful habits. (Pare de fumar/beber: abandone ou interrompa hábitos prejudiciais.)
- Lay off criticism: stop criticizing someone. (Deixe de lado as críticas: pare de criticar alguém.)
- Lay off noise/loud music: reduce or stop making noise. (Lay off o barulho/música alta: reduzir ou parar de fazer barulho.)
Verbos Frasais Relacionados
Aqui estão verbos frasais relacionados de lay off sth:
Diálogo da vida real
Aqui está uma conversa curta usando “lay off sth” de forma natural:
Anna: Hey, can you lay off the coffee? You’ve had three cups already today.
Anna: Ei, você pode parar de tomar café? Já tomou três xícaras hoje.
Ben: Yeah, maybe you’re right. I’ll switch to water.
Ben: É, talvez você tenha razão. Vou parar de beber isso e passar a tomar água.
Anna: Good idea! Also, I heard the company might lay off some staff next month.
Anna: Boa ideia! Além disso, ouvi dizer que a empresa pode demitir alguns funcionários no próximo mês.
Ben: That’s worrying. I hope it doesn’t affect me.
Ben: Isso é preocupante. Espero que não me prejudique.
Praticar
Try to complete the sentences with the correct form of “lay off sth”:
- My doctor advised me to ________ sugar to improve my health.
- The factory had to ________ 100 workers due to low demand.
- Can you please ________ the loud music? I’m trying to concentrate.
- After the argument, he told her to ________ the jokes.
- She decided to ________ smoking for a month.
Perguntas Frequentes
- O que significa “lay off sth”? Significa parar de fazer ou usar algo, ou deixar de empregar alguém.
- “Lay off” é separável? Sim, você pode colocar o objeto entre “lay” e “off” ou depois de “off.”
- “Lay off” pode ser usado para hábitos? Sim, geralmente significa parar hábitos prejudiciais ou irritantes.
- Qual é a diferença entre “lay off” e “fire”? “Lay off” geralmente significa perda temporária do emprego por motivos comerciais, enquanto “fire” é permanente e disciplinar.
- Posso dizer “lay off on something”? Não, “lay off” geralmente é seguido diretamente pelo objeto, sem “on”.

