O que significa “Hound sb out”?
“Hound sb out” significa perseguir ou forçar alguém a sair de um lugar ou posição de forma persistente, muitas vezes de maneira agressiva ou implacável.
Introdução
A expressão “hound sb out” é um verbo frasal comum em inglês usado para descrever a ação de afastar alguém, geralmente por meio de pressão constante ou assédio. O “sb” significa “somebody” (alguém), o que indica que essa frase sempre envolve uma pessoa sendo alvo. Entender o significado de hound sb out ajuda os aprendizes a reconhecer situações em que alguém está sendo expulso, seja de forma literal ou figurada. Essa expressão frequentemente transmite uma sensação negativa, sugerindo que a pessoa sendo perseguida está sendo tratada de maneira injusta ou agressiva. Saber usar “hound sb out” corretamente permite descrever cenários no trabalho, na vida social ou em narrativas onde alguém é forçado a sair devido a ações persistentes.
Caixa de Informações Rápidas
- Phrasal verb: expulsar alguém a todo custo
- Tipo: transitivo
- Nível: B2
- Significado breve: forçar alguém a sair perseguindo ou pressionando essa pessoa
Estrutura (Regras Gramaticais)
“Hound sb out” é um verbo frasal transitivo e inseparável. Isso significa que o objeto (“sb”) vem sempre diretamente após “hound” e você não pode separar “hound” e “out” com o objeto.
Padrão correto:
- hound somebody out (expulsar alguém)
Padrões incorretos a evitar:
- hound out somebody (expulsar alguém)
- hound somebody (without “out”) when the meaning of forcing out is intended (perseguir alguém até forçá-lo a sair)
Como usar “Hound sb out”?
Esta expressão é usada para descrever situações em que alguém é pressionado ou “Hound sb out”. Pode ser usada em contextos formais ou informais, mas frequentemente tem um tom negativo. Pode ser usada para falar sobre ser forçado a sair de um emprego, de uma casa ou até mesmo de um grupo social.
Exemplos de uso incluem:
- The media hounded the celebrity out of the city. (A mídia perseguiu a celebridade até que ela fosse obrigada a deixar a cidade.)
- Workers were hounded out of the company after the scandal. (Os trabalhadores foram expulsos da empresa após o escândalo.)
Exemplos
Imagine uma situação em que uma pessoa é incomodada repetidamente até que ela vá embora.
- The landlord hounded the tenants out by constantly raising the rent. (O proprietário expulsou os inquilinos ao aumentar o aluguel constantemente.)
- She was hounded out of the office by gossip and rumors. (Ela foi expulsa do escritório por causa de fofocas e boatos.)
- Protesters were hounded out of the park by the police. (Os manifestantes foram expulsos do parque pela polícia.)
- He felt hounded out of his own home after the argument. (Ele se sentiu expulso de sua própria casa após a discussão.)
- The coach hounded the player out of the team due to poor behavior. (O treinador expulsou o jogador do time devido ao mau comportamento.)
Aqui está “hound sb out” em uma frase:
“As táticas agressivas de vendas a fizeram sair correndo da loja.”
Erros Comuns
Muitos aprendizes confundem a posição do objeto ou omitem o “out”, alterando o significado.
- Incorrect: “They hounded out the employee.”
- Correct: “They hounded the employee out.”
- Incorrect: “She was hounded away.”
- Correct: “She was hounded out.”
Lembre-se, “hound” e “out” devem permanecer juntos após o objeto para o significado correto.
Diferenças / Sinônimos
Existem frases semelhantes como “drive sb out” ou “push sb out”, mas “hound sb out” sugere mais persistência e agressividade.
- Drive sb out:: Forçar alguém a sair, muitas vezes por meio de ameaças ou pressão, mas menos agressivo do que “hound out”.
- Push sb out:: Remover alguém, geralmente de uma forma menos contundente.
- Hound sb out:: Implica uma perseguição ou assédio implacável.
Por exemplo, “A empresa o pressionou a sair” soa menos agressivo do que “A empresa hounded him out.”
Colocações Comuns
Certas palavras frequentemente aparecem com “hound sb out” para descrever o alvo ou a situação:
- Hound the employee out: Forcing a worker to leave their job. (Hound the employee out: Forçar um trabalhador a deixar seu emprego.)
- Hound the tenant out: Driving a renter away from a property. (Hound the tenant out: Fazer com que um inquilino saia de uma propriedade.)
- Hound the politician out: Forcing a public figure to resign or leave. (Hound the politician out: Forçar uma figura pública a renunciar ou sair.)
- Hound the suspect out: Chasing a criminal away. (Expulsar o suspeito: Perseguir um criminoso para longe.)
- Hound the competitor out: Aggressively forcing a rival to quit. (Hound the competitor out: Forçar agressivamente um rival a desistir.)
Verbos Frasais Relacionados
Aqui estão verbos frasais relacionados de hound sb out:
Diálogo da vida real
Aqui está uma breve conversa usando “hound sb out”:
Anna: I heard the boss is hounding Mark out of the company.
Anna: Ouvi dizer que o chefe está pressionando o Mark para sair da empresa.
John: Yeah, he keeps giving him impossible tasks. It’s like they want him gone.
John: É, ele continua dando tarefas impossíveis para ele. Parece que querem expulsá-lo.
Anna: That’s really harsh. No one deserves to be hounded out like that.
Anna: Isso é realmente cruel. Ninguém merece ser expulso assim.
Praticar
Fill in the blanks with the correct form of “hound sb out”:
- The noisy neighbors ________ the family ________ of the apartment.
- After the scandal, the politician was ________ of office.
- They ________ the old shopkeeper ________ by raising the rent.
Choose the correct option:
- a) hounded / out
- b) hounded out / (no extra word)
- c) hounded / away
Perguntas Frequentes
- O que significa “hound sb out”? Significa forçar alguém a sair, perseguindo ou pressionando essa pessoa de forma persistente.
- “Hound sb out” é formal ou informal? Pode ser usado em contextos formais e informais, mas frequentemente soa forte ou negativo.
- Posso dizer “hound out sb”? Não, a ordem correta é “hound sb out.” O objeto deve ficar entre “hound” e “out.”
- Quais são os sinônimos de “hound sb out”? Os sinônimos incluem “drive sb out”, “push sb out” ou “chase sb away”, embora “hound sb out” sugira mais persistência.
- “Hound sb out” é separável? Não, é inseparável; o objeto sempre vem entre “hound” e “out.”

