O que significa “Gouge sth out”?
“Gouge sth out” significa cavar ou remover algo com força, frequentemente cortando ou escavando. Geralmente descreve a remoção de algo de uma superfície ou do interior de um objeto.
Introdução
A expressão “gouge sth out” é comumente usada para descrever a ação de cortar ou cavar algo com força, especialmente em uma superfície dura como madeira, metal ou até uma parte do corpo em contextos médicos. O “sth” é um substituto para “something” (algo), significando que a frase pode ser usada com vários objetos diferentes. Entender o significado de gouge sth out ajuda os aprendizes a reconhecer seu uso em diversas situações, desde descrever danos em objetos até explicar procedimentos cirúrgicos. Esse verbo frasal frequentemente transmite uma sensação de força ou aspereza ao remover ou criar um buraco ou cavidade.
Caixa de Informações Rápidas
- Phrasal verb: Gouge something out
- Tipo: transitivo
- Nível: B2
- Significado curto: cortar ou cavar algo de uma superfície com força
Estrutura (Regras Gramaticais)
“Gouge sth out” é um verbo frasal separável. Isso significa que o objeto (“algo”) pode ficar entre o verbo “gouge” e a partícula “out”, ou depois da partícula.
- gouge something out (correct) — e.g., He gouged the paint out. (arrancar algo — por exemplo, Ele arrancou a tinta.)
- gouge out something (also correct) — e.g., He gouged out the paint. (arrancar algo — por exemplo, Ele arrancou a tinta.)
Ambas as formas são comuns, mas colocar o objeto entre o verbo e a partícula é mais frequente.
Como usar “Gouge sth out”?
Use “gouge sth out” ao descrever o ato de remover algo forçando a escavação ou corte de uma superfície. Geralmente implica aspereza ou dano. Pode ser usado literalmente, como ao gouge wood ou metal, ou figurativamente, como ao gouge out informações ou sentimentos.
Exemplos de contextos incluem:
- Describing physical damage to objects (Descrevendo danos físicos a objetos)
- Talking about medical procedures (e.g., removing an eye) (Falando sobre procedimentos médicos (por exemplo, a remoção de um olho).)
- Figurative use in emotional or informational contexts (Uso figurado em contextos emocionais ou informativos.)
Exemplos
Imagine alguém danificando acidentalmente a porta de um carro. Você poderia dizer:
- He gouged a deep hole out of the car door with his keys. (Ele abriu um buraco fundo na porta do carro com as chaves.)
- The surgeon had to gouge the infected tissue out carefully. (O cirurgião teve que remover cuidadosamente o tecido infectado.)
- She gouged out the old paint before repainting the wall. (Ela arrancou a tinta velha antes de repintar a parede.)
- The thief gouged out the safe’s lock to get inside. (O ladrão arrancou a fechadura do cofre para entrar.)
- He felt like someone had gouged out his heart after the bad news. (Ele sentiu como se alguém tivesse arrancado seu coração após a má notícia.)
Estes exemplos mostram “gouge sth out in a sentence” usado tanto de forma literal quanto figurada.
Erros Comuns
Muitos aprendizes confundem a colocação do objeto ou usam incorretamente “gouge out” como um verbo intransitivo. Lembre-se, “gouge sth out” sempre precisa de um objeto.
- Incorrect: She gouged out carefully. (missing object)
- Correct: She gouged the paint out carefully.
- Incorrect: They gouged out the hole. (redundant, since gouging creates a hole)
- Correct: They gouged out the old plaster.
Diferenças / Sinônimos
“Gouge sth out” é semelhante a “dig out”, mas “gouge” implica uma remoção mais áspera ou profunda, frequentemente com uma ferramenta afiada. “Chisel out” é outro sinônimo próximo, mas geralmente envolve mais precisão e cuidado.
- Gouge sth out:: remoção ou corte áspero e vigoroso
- Dig sth out:: remover escavando, geralmente materiais mais macios como o solo
- Chisel sth out:: corte ou entalhe cuidadoso e preciso
Colocações Comuns
Ao usar “gouge sth out,” certos objetos são frequentemente mencionados. Essas combinações ajudam os aprendizes a entender o uso típico:
- gouge out a hole — making a deep hole (fazer um buraco fundo — cavar um buraco profundo)
- gouge out paint — removing paint roughly (remover tinta de forma agressiva)
- gouge out wood — carving or damaging wood (retirar madeira — esculpir ou danificar madeira)
- gouge out tissue — removing damaged body tissue (remover tecido — retirar tecido corporal danificado)
- gouge out eyes — a violent or medical removal of eyes (arrancar os olhos — uma remoção violenta ou médica dos olhos)
Verbos Frasais Relacionados
Aqui estão verbos frasais relacionados de gouge sth out:
Diálogo da vida real
Aqui está uma breve conversa onde “gouge sth out” é usado naturalmente:
Anna: Look at this desk! Someone gouged a big hole out of the surface.
Anna: Olha para esta mesa! Alguém arrancou um grande buraco na superfície.
Mark: Yeah, it looks like they used a knife or something sharp.
Mark: Sim, parece que eles usaram uma faca ou algo afiado.
Anna: We’ll have to sand it down and fill the gouge before painting.
Anna: Teremos que lixar e preencher o buraco antes de pintar.
Praticar
Try filling in the blanks with the correct form of “gouge sth out”:
- He ________ the old paint ________ before starting to repaint the wall.
- The car door was ________ badly after the accident.
- During the surgery, the doctor ________ the infected tissue ________ carefully.
Perguntas Frequentes
- O que significa “gouge sth out”? Significa remover algo com força, cortando ou cavando.
- “Gouge sth out” é separável? Sim, você pode dizer “gouge something out” ou “gouge out something.”
- “Gouge sth out” pode ser usado de forma figurada? Sim, pode descrever a remoção emocional ou informacional, como “gouging out feelings.”
- Qual é a diferença entre “gouge out” e “dig out”? “Gouge out” é mais agressivo e geralmente feito com uma ferramenta afiada, enquanto “dig out” é mais suave e normalmente feito com as mãos ou ferramentas para terra.
- “Gouge sth out” é uma expressão comum? É mais comum em contextos específicos, como danos ou cirurgia, do que na conversa cotidiana.

