O que significa “Furnish sb with sth”?
“Furnish sb with sth” significa fornecer a alguém algo, geralmente informações, materiais ou itens que essa pessoa precisa ou solicita.
Introdução
O verbo frasal “furnish sb with sth” é comumente usado no inglês formal e cotidiano para descrever o ato de fornecer ou dar algo útil ou necessário a alguém. Frequentemente, refere-se a fornecer informações, documentos ou itens físicos. Compreender o significado de furnish sb with sth ajuda os aprendizes a expressar como eles ou outros fornecem recursos em diferentes situações. Seja nos negócios, na educação ou em conversas informais, essa expressão traz clareza ao discutir o ato de dar ou equipar alguém com o que ele precisa.
Caixa de Informações Rápidas
- Verbo frasal: furnish sb with sth (fornecer algo a alguém)
- Tipo: Transitivo
- Nível: B2 (Intermediário avançado)
- Significado curto: Fornecer ou suprir alguém com algo
Estrutura (Regras Gramaticais)
O verbo frasal “furnish sb with sth” é inseparável, o que significa que você não pode separar as partes do verbo com o objeto. A estrutura é sempre:
-
furnish + somebody (sb) + with + something (sth)
Exemplos de padrões corretos:
- The company furnished the client with all the necessary documents. (A empresa forneceu ao cliente todos os documentos necessários.)
- She furnished me with useful information. (Ela me forneceu informações úteis.)
Você não pode dizer: “furnish with sth sb” ou “furnish sth sb with.”
Como usar “Furnish sb with sth”?
Esta frase é usada para explicar que alguém está dando ou fornecendo algo a outra pessoa. É frequentemente usada em contextos formais, como negócios, educação e ambientes jurídicos, mas também pode aparecer em conversas do dia a dia. Use-a quando quiser dizer que alguém fornece a outra pessoa itens, informações ou recursos.
Por exemplo, você poderia dizer: “O professor forneceu aos alunos os livros didáticos” ou “A agência nos forneceu os dados que solicitamos.”
Exemplos
Aqui estão algumas frases naturais usando “furnish sb with sth in a sentence”:
- The library furnished the researchers with rare books for their study. (A biblioteca forneceu aos pesquisadores livros raros para o estudo deles.)
- Our manager furnished the team with clear instructions before the project started. (Nosso gerente forneceu à equipe instruções claras antes do início do projeto.)
- The embassy furnished the travelers with all the necessary travel documents. (A embaixada forneceu aos viajantes todos os documentos de viagem necessários.)
- They furnished the charity with donations to help the local community. (Eles forneceram doações para a instituição de caridade a fim de ajudar a comunidade local.)
- The website furnished users with detailed tutorials to improve their skills. (O site forneceu aos usuários tutoriais detalhados para aprimorar suas habilidades.)
Erros Comuns
As pessoas frequentemente confundem a ordem das palavras ou as preposições ao usar essa frase. Aqui estão alguns erros comuns:
- Incorrect: The company furnished with the client the documents.
- Correct: The company furnished the client with the documents.
- Incorrect: She furnished me the information with.
- Correct: She furnished me with the information.
Lembre-se, use sempre “furnish sb with sth” nesta ordem e não separe o phrasal verb.
Diferenças / Sinônimos
Às vezes, “furnish sb with sth” é confundido com frases semelhantes como “provide sb with sth” ou “supply sb with sth.” Embora sejam próximas em significado, aqui está como elas diferem:
- Provide sb with sth:: Mais geral, comum tanto em contextos formais quanto informais.
- Supply sb with sth:: Frequentemente usado para bens físicos ou recursos, às vezes em contextos comerciais ou técnicos.
- Furnish sb with sth:: Um pouco mais formal e frequentemente usado ao fornecer informações, documentos ou itens essenciais.
Exemplo de comparação:
- A empresa forneceu laptops aos funcionários.
- A empresa forneceu laptops aos funcionários.
- A empresa forneceu aos funcionários todos os contratos necessários.
Colocações Comuns
Aqui estão palavras comuns usadas com “furnish sb with sth” e seus significados:
- Information: Data or facts given to someone. (Informação: Dados ou fatos fornecidos a alguém.)
- Documents: Papers or files provided for official use. (Documentos: Papéis ou arquivos fornecidos para uso oficial.)
- Resources: Materials or assets supplied for a purpose. (Recursos: Materiais ou bens fornecidos para um propósito.)
- Details: Specific facts or pieces of information. (Detalhes: fatos específicos ou informações.)
- Equipment: Tools or machines provided for work or tasks. (Equipamento: Ferramentas ou máquinas fornecidas para trabalho ou tarefas.)
Verbos Frasais Relacionados
Aqui estão verbos frasais relacionados de furnish sb with sth:
Diálogo da vida real
Aqui está uma breve conversa usando “furnish sb with sth”:
Anna: Did the office furnish you with the new guidelines?
Anna: O escritório forneceu a você as novas diretrizes?
Mark: Yes, they furnished me with a detailed manual this morning.
Mark: Sim, eles me forneceram um manual detalhado esta manhã.
Anna: That’s great! It will help us prepare for the meeting.
Anna: Isso é ótimo! Vai nos ajudar a nos preparar para a reunião.
Praticar
Complete the sentences with the correct form of “furnish sb with sth”:
- The teacher __________ the students __________ the study materials before the test.
- The company __________ the clients __________ all the necessary contracts.
- Can you __________ me __________ the latest report?
(Answers: furnished / with)
Perguntas Frequentes
- Q: “Furnish sb with sth” é formal ou informal?
A: É usado principalmente em contextos formais ou semi-formais.
- Q: Posso separar o phrasal verb?
A: Não, “furnish sb with sth” é inseparável.
- Q: Qual é a diferença entre “furnish” e “provide”?
A: “Furnish” é mais formal e frequentemente usado para documentos ou informações, enquanto “provide” é mais geral.
- Q: “Furnish” pode ser usado para itens físicos?
A: Sim, especialmente para equipamentos ou materiais.
- Q: “Furnish sb with sth” é comum no inglês falado?
A: É menos comum na fala casual, mas frequente em contextos profissionais ou acadêmicos.

