O que significa “Flatten sth on sb”?
“Flatten sth on sb” significa colocar toda a responsabilidade, culpa ou pressão em alguém de forma repentina ou injusta. Muitas vezes implica fazer com que alguém lide diretamente com uma situação difícil.
Introdução
A expressão “Flatten sth on sb” é um verbo frasal útil em inglês que descreve o ato de colocar um fardo, responsabilidade ou culpa totalmente sobre outra pessoa. Entender o significado de “Flatten sth on sb” ajuda os aprendizes a reconhecer situações em que alguém é feito para enfrentar consequências ou desafios de forma inesperada. Essa expressão é comumente usada em conversas sobre responsabilidade, especialmente quando uma pessoa transfere um problema ou tarefa para outra. Saber usar essa frase corretamente pode melhorar sua comunicação, especialmente em ambientes profissionais ou sociais onde a responsabilidade é discutida.
Caixa de Informações Rápidas
- Verbo frasal: Flatten sth on sb (achatar algo em alguém)
- Tipo: Transitivo
- Nível: B2
- Significado curto: Colocar toda a responsabilidade ou culpa em alguém de repente.
Estrutura (Regras Gramaticais)
“Flatten sth on sb” é um verbo frasal separável. Você pode colocar o objeto (algo) entre “flatten” e “on,” ou depois de “on.”
- Flatten something on somebody (“Flatten something on somebody”)
- Flatten something on them (“Flatten something on them”)
Padrões de exemplo:
-
Subject + flatten + object + on + person
Subject + flatten + object + on + pronoun
Como usar “Flatten sth on sb”?
Você usa “flatten sth on sb” quando quer descrever uma situação em que responsabilidade, culpa ou pressão são repentinamente colocadas sobre alguém. Isso geralmente sugere que essa ação é injusta ou inesperada. A expressão se encaixa bem tanto em contextos formais quanto informais, especialmente ao discutir responsabilidade, tarefas de trabalho ou conflitos.
Exemplos
Imagine um gerente de repente culpando um funcionário pelo fracasso de um projeto. Você poderia dizer:
- The boss flattened all the project delays on Sarah, even though it was a team effort. (O chefe atribuiu todas as atrasos do projeto à Sarah, mesmo sabendo que foi um esforço de equipe.)
- They flattened the entire responsibility on me without any warning. (Eles jogaram toda a responsabilidade em cima de mim sem nenhum aviso.)
- Don’t flatten your mistakes on others; everyone should share the blame. (Não jogue a culpa dos seus erros nos outros; todos devem assumir a responsabilidade.)
- He flattened the blame on his assistant to avoid trouble himself. (Ele atribuiu toda a culpa ao seu assistente para evitar problemas para si mesmo.)
- Flatten sth on sb in a sentence often highlights unfairness or surprise. (A expressão “imputar algo a alguém” em uma frase frequentemente destaca injustiça ou surpresa.)
Erros Comuns
Às vezes, os alunos confundem a ordem ou usam a preposição errada. Por exemplo:
- Incorrect: She flattened on him the responsibility.
- Correct: She flattened the responsibility on him.
- Incorrect: They flattened the blame to him.
- Correct: They flattened the blame on him.
Lembre-se, “flatten” deve ser seguido pelo objeto, depois “on,” e então pela pessoa.
Diferenças / Sinônimos
“Flatten sth on sb” é semelhante a expressões como “dump sth on sb,” “pass sth on to sb,” ou “lay sth on sb,” mas há diferenças sutis.
- Dump sth on sb:: Informal, muitas vezes implica colocar uma tarefa ou problema em alguém de forma descuidada.
- Pass sth on to sb:: Mais neutro, significa transferir responsabilidade ou informação.
- Lay sth on sb:: Pode significar impor responsabilidade ou culpa, semelhante a “flatten.”
“Flatten sth on sb” frequentemente tem um tom mais forte de pressão ou culpa em comparação com esses sinônimos.
Colocações Comuns
Frequentemente vemos “flatten sth on sb” usado com estas palavras:
- Responsibility – placing all responsibility on someone (Responsabilidade – colocar toda a responsabilidade em alguém)
- Blame – blaming someone fully (Culpar – culpar alguém completamente)
- Pressure – making someone face pressure (Pressão – fazer alguém enfrentar pressão)
- Tasks – assigning difficult tasks suddenly (Tarefas – atribuir tarefas difíceis de repente)
- Consequences – forcing someone to face consequences (Consequências – forçar alguém a enfrentar as consequências)
Verbos Frasais Relacionados
Aqui estão verbos frasais relacionados de flatten sth on sb:
Diálogo da vida real
Aqui está uma conversa curta usando “flatten sth on sb”:
Anna: I can’t believe the manager flattened the entire blame on John.
Anna: Não consigo acreditar que o gerente jogou toda a culpa em cima do John.
Ben: Yeah, it wasn’t fair. The whole team made mistakes, not just him.
Ben: Sim, não foi justo. O time todo cometeu erros, não só ele.
Anna: Exactly. It feels like they want someone to take the fall.
Anna: Exatamente. Parece que eles querem alguém para assumir a culpa.
Praticar
Try to complete the sentence with the correct form of “flatten sth on sb”:
- The teacher __________ the responsibility for the failed project __________ the students.
- Don’t __________ your problems __________ your friends unfairly.
- They __________ all the blame __________ the new employee.
Perguntas Frequentes
- Q: “Flatten sth on sb” é formal ou informal?
A: Pode ser usado em contextos formais e informais, mas frequentemente soa mais sério.
- Q: “Flatten” pode ser usado sem “on sb”?
A: Neste verbo frasal, “on sb” é necessário para indicar quem recebe a responsabilidade ou a culpa.
- Q: Que tipos de coisas podem ser “flattened on” alguém?
A: Responsabilidade, culpa, pressão, tarefas ou consequências são comuns.
- Q: “Flatten sth on sb” é o mesmo que “culpar alguém”?
A: É parecido, mas geralmente mais forte, implicando uma culpa ou pressão total ou repentina.
- Q: Como evito erros comuns com essa frase?
A: Sempre coloque o objeto imediatamente após “flatten” e depois use “on” seguido da pessoa.

