O que significa “Even sth out”?
“Even sth out” significa tornar algo liso, nivelado ou igual em tamanho, quantidade ou qualidade. Frequentemente, refere-se a equilibrar ou corrigir diferenças.
Introdução
A expressão “even sth out” é um phrasal verb comum em inglês que você ouvirá frequentemente em conversas do dia a dia. Significa tornar algo mais igual, equilibrado ou suave, eliminando diferenças ou irregularidades. Por exemplo, se uma superfície estiver irregular, você pode querer even it out. Da mesma forma, se sua carga de trabalho estiver desigual, pode tentar even it out distribuindo as tarefas de forma justa. Entender o significado de even sth out ajuda a usar essa expressão corretamente em vários contextos, desde objetos físicos até ideias abstratas, como emoções ou agendas. Este guia explicará como usá-la, fornecerá exemplos e destacará erros comuns a evitar.
Caixa de Informações Rápidas
- Phrasal verb: Even sth out → Nivelar algo
- Tipo: Transitivo
- Nível: B1 (Intermediário)
- Significado: Tornar algo suave, igual ou equilibrado
Estrutura (Regras Gramaticais)
“Even sth out” é um verbo frasal separável. Isso significa que você pode colocar o objeto entre “even” e “out” ou depois da frase inteira.
- Even out something (Uniformizar algo)
- Even something out (Equalizar algo)
Exemplos:
- She tried to even out the paint on the wall. (Ela tentou nivelar a tinta na parede.)
- He evened the surface out carefully. (Ele nivelou cuidadosamente a superfície.)
Como usar “Even sth out”?
Você usa “even sth out” quando quer descrever o ato de tornar algo nivelado ou equilibrado. Isso pode se aplicar a objetos físicos, como superfícies, ou a ideias figurativas, como horários, sentimentos ou quantidades. É comum tanto no inglês falado quanto no escrito. A frase geralmente segue o padrão “even + objeto + out.” Por exemplo, “even the soil out” ou “even the workload out.”
Exemplos
Imagine que você está cuidando do jardim e o solo está irregular. Você poderia dizer:
- I need to even out the soil before planting the seeds. (Preciso nivelar o solo antes de plantar as sementes.)
- After the rain, the ground was bumpy, so I used a rake to even it out. (Depois da chuva, o chão estava irregular, então usei um ancinho para nivelá-lo.)
- She evened out the frosting on the cake to make it look smooth. (Ela alisou a cobertura do bolo para que ficasse uniforme e lisa.)
- The manager tried to even out the work hours among the employees. (O gerente tentou equilibrar as horas de trabalho entre os funcionários.)
- He evened out his expenses to save money each month. (Ele distribuiu suas despesas de forma equilibrada para economizar dinheiro todo mês.)
Estes exemplos mostram como a frase funciona em diferentes contextos.
Erros Comuns
Muitos aprendizes confundem a ordem das palavras ou usam a frase incorretamente, misturando-a com expressões semelhantes.
- Incorrect: I even out the soil it.
- Correct: I even out the soil.
- Incorrect: She out evened the frosting.
- Correct: She evened out the frosting.
Lembre-se, o objeto deve sempre ser colocado entre “even” e “out” ou depois da frase inteira.
Diferenças / Sinônimos
“Even sth out” é semelhante a outras expressões como “smooth out” e “level out”, mas cada uma tem um significado ligeiramente diferente.
- Smooth out:: Foca em deixar uma superfície lisa, frequentemente removendo rugas ou protuberâncias.
- Level out:: Significa tornar algo plano ou estável, frequentemente usado para superfícies ou progresso.
- Even out:: Mais geral; pode significar tornar igual em quantidade ou qualidade, não apenas em planura física.
Por exemplo, você pode “smooth out wrinkles in fabric”, “level out a bumpy road”, mas “even out your schedule.”
Colocações Comuns
Aqui estão alguns objetos comuns usados com “even sth out” e seus significados:
- Surface: To make a surface flat or smooth. (Superfície: Tornar uma superfície plana ou lisa.)
- Soil: To balance or level the ground. (Solo: Para equilibrar ou nivelar o terreno.)
- Workload: To balance tasks or responsibilities. (Carga de trabalho: Equilibrar tarefas ou responsabilidades.)
- Expenses: To balance costs over time. (Despesas: Para distribuir os custos ao longo do tempo.)
- Frosting: To make the icing on a cake smooth and even. (Cobertura: Para deixar a cobertura de um bolo lisa e uniforme.)
Verbos Frasais Relacionados
Aqui estão verbos frasais relacionados de even sth out:
Diálogo da vida real
Aqui está uma conversa curta usando “even sth out”:
Anna: The table looks uneven. Can you fix it?
Anna: A mesa está irregular. Você pode nivelá-la?
Ben: Sure, I will even out the legs so it doesn’t wobble.
Ben: Claro, vou nivelar as pernas para que não fique bambu.
Anna: Thanks! That will make it much better.
Anna: Obrigada! Isso vai melhorar muito.
Praticar
Choose the correct sentence:
- a) I need to even out the carpet before guests arrive.
- b) I need to even the out carpet before guests arrive.
- c) I need to out even the carpet before guests arrive.
Answer: a) I need to even out the carpet before guests arrive.
Perguntas Frequentes
- Q:Pode-se usar “even out” para sentimentos? Sim, você pode dizer “even out your emotions” para significar equilibrar os sentimentos.
- Q:”Even sth out” é formal ou informal? É neutro e serve tanto para a fala formal quanto informal.
- Q:Posso usar “even out” sem um objeto? Normalmente, precisa de um objeto, mas às vezes pode ser usado intransitivamente, como em “The situation will even out.”
- Q:Qual é a diferença entre “even out” e “balance out”? “Even out” geralmente se refere a tornar as coisas iguais ou suaves, enquanto “balance out” significa tornar as coisas iguais em peso ou efeito.
- Q:”Even sth out” é separável? Sim, você pode separar o verbo e a partícula com o objeto.

