O que significa “Drag sth up”?
“Drag sth up” significa trazer à tona um assunto desagradável ou esquecido, muitas vezes causando desconforto ou constrangimento.
Introdução
A expressão “drag sth up” é um phrasal verb comum em inglês usado quando alguém traz à tona um assunto do passado, especialmente um que as pessoas prefeririam esquecer. O significado de “drag sth up” geralmente implica que o tema é desagradável ou indesejado. É frequentemente usado em conversas onde erros passados, discussões ou informações sensíveis são mencionados novamente, às vezes causando tensão. Entender como usar “drag sth up” corretamente pode ajudar você a se comunicar de forma mais natural e evitar mal-entendidos tanto em contextos informais quanto formais.
Caixa de Informações Rápidas
- Verbo frasal: drag something up
- Tipo: transitivo
- Nível: B2
- Significado: trazer à tona um assunto desagradável ou esquecido
Estrutura (Regras Gramaticais)
“Drag sth up” é um verbo frasal separável. Isso significa que você pode colocar o objeto entre “drag” e “up” ou depois de “up.”
- Correct: drag the problem up (Arraste o problema para cima)
- Also correct: drag up the problem (Também corrija: drag up the problem)
Ambas as estruturas são aceitáveis, mas a primeira é mais comum com pronomes.
- Example with pronoun: drag it up (not drag up it) (Exemplo com pronome: drag it up (não drag up it))
Como usar “Drag sth up”?
Você usa “drag sth up” quando fala sobre chamar a atenção para algo do passado, especialmente se isso causar desconforto ou for melhor deixar para trás. É frequentemente usado em conversas sobre discussões, erros ou memórias sensíveis.
Por exemplo:
- Don’t drag up old arguments during a new discussion. (Não traga à tona velhas discussões durante um novo debate.)
- She dragged up his past mistakes in front of everyone. (Ela trouxe à tona os erros do passado dele na frente de todos.)
Exemplos
Imagine dois amigos conversando sobre uma desavença passada. Um deles poderia dizer:
- “Please don’t drag up what happened last year.” (Por favor, não traga à tona o que aconteceu no ano passado.)
- “He always drags up my mistakes whenever we argue.” (Ele sempre relembra meus erros toda vez que discutimos.)
Mais exemplos de “drag sth up in a sentence”:
- It’s unfair to drag up things that happened years ago. (É injusto relembrar coisas que aconteceram anos atrás.)
- She dragged up an old story to prove her point. (Ela trouxe à tona uma história antiga para provar seu ponto.)
- Try not to drag up issues that have already been resolved. (Tente não relembrar problemas que já foram resolvidos.)
- Why do you keep dragging up my past? (Por que você continua relembrando meu passado?)
Erros Comuns
As pessoas às vezes confundem a posição do objeto na frase. Por exemplo, usar um pronome depois de “up” está incorreto.
- Incorrect: drag up it
- Correct: drag it up
Outro erro é usar “drag sth up” para assuntos positivos. Lembre-se, geralmente se refere a temas desagradáveis ou indesejados.
- Incorrect: She dragged up her success story.
- Correct: She talked about her success story (without “drag up”).
Diferenças / Sinônimos
“Drag sth up” é semelhante a “bring up” ou “raise”, mas geralmente tem um tom negativo ou desconfortável. “Bring up” pode ser neutro ou positivo, enquanto “drag up” implica relutância ou algo desagradável.
- Bring up:: mencionar um assunto
- Drag up:: mencionar um assunto desagradável ou indesejado
- Rehash:: repetir ideias ou histórias antigas (frequentemente chatas ou irritantes)
Exemplo:
- Ele levantou a pauta da reunião.
- Ele trouxe à tona argumentos antigos.
Colocações Comuns
Certas palavras frequentemente aparecem com “drag sth up”, geralmente relacionadas a problemas, memórias ou erros.
- drag up old arguments – bring back past fights (relembrar velhas discussões – trazer à tona brigas passadas)
- drag up past mistakes – mention previous errors (relembrar erros do passado – mencionar falhas anteriores)
- drag up unpleasant memories – recall bad experiences (reavivar memórias desagradáveis – recordar experiências ruins)
- drag up the past – talk about previous events (relembrar o passado – falar sobre eventos anteriores)
- drag up dirt – reveal embarrassing information (revelar sujeira – expor informações embaraçosas)
Verbos Frasais Relacionados
Aqui estão verbos frasais relacionados de drag sth up:
Diálogo da vida real
Aqui está uma conversa natural usando “drag sth up”:
Anna: I don’t want to argue again. Can we avoid dragging up old problems?
Anna: Não quero discutir de novo. Podemos evitar relembrar problemas antigos?
Ben: You’re right. Let’s focus on the future instead of dragging up the past.
Ben: Você está certo. Vamos focar no futuro em vez de ficar relembrando o passado.
Praticar
Try filling in the blanks with the correct form of “drag sth up”:
- She always ________ (drag) her ex-boyfriend ________ during conversations.
- It’s better not to ________ old mistakes ________ when working as a team.
- Why do you keep ________ up things that happened years ago?
Perguntas Frequentes
- O que significa “drag sth up”? Significa trazer à tona um assunto desagradável ou esquecido.
- “Drag sth up” é formal ou informal? É principalmente informal, mas pode ser usado em contextos formais ao discutir assuntos delicados.
- Posso dizer “drag up it”? Não, com pronomes, o objeto deve ficar entre “drag” e “up.” Diga “drag it up.”
- “Drag sth up” é sempre negativo? Geralmente sim, refere-se a assuntos indesejados ou desagradáveis.
- Quais são frases semelhantes? “Bring up,” “raise” ou “rehash,” mas “drag up” tem um tom mais negativo.

