Divorce sth from sth Significado / Exemplos / Como Usar

O que significa “Divorce sth from sth”?

“Divorce sth from sth” significa separar ou desconectar uma coisa da outra, frequentemente de maneira clara ou formal. É usado para descrever o ato de separar duas ideias, objetos ou conceitos conectados.

Introdução

O verbo frasal “divorce sth from sth” é comumente usado tanto na fala cotidiana quanto na escrita formal. Seu significado gira em torno da ideia de separar ou desvincular uma coisa de outra, geralmente algo que antes estava intimamente ligado. Compreender o significado de “divorce sth from sth” ajuda os aprendizes a expressar separação de forma clara, seja ao falar sobre ideias, emoções ou objetos físicos. A expressão frequentemente aparece ao discutir a necessidade de tratar duas coisas de forma independente ou evitar confundi-las. Aprender a usá-la corretamente aprimorará suas habilidades em inglês e tornará sua comunicação mais precisa.

Caixa de Informações Rápidas

  • Verbo frasal: divorce something from something
  • Tipo: Transitivo
  • Nível: B2
  • Significado curto: Separar uma coisa da outra

Estrutura (Regras Gramaticais)

“Divorce sth from sth” é um verbo frasal separável. Você pode colocar o objeto (algo) entre “divorce” e “from,” ou depois de “from,” mas geralmente a frase completa permanece junta.

    Pattern: divorce + something + from + something
  • Example: The author divorces fact from fiction in her novel. (A autora separa fato da ficção em seu romance.)

Como usar “Divorce sth from sth”?

Você usa “divorce sth from sth” quando quer explicar que duas coisas devem ser consideradas separadamente ou desconectadas. É frequentemente usado em textos acadêmicos, discussões sobre ideias ou quando se enfatiza a necessidade de manter as coisas separadas. Por exemplo, você pode dizer “It is important to divorce emotions from decisions” para expressar que os sentimentos não devem influenciar as escolhas.

Exemplos

Aqui estão alguns exemplos para ajudar você a entender como usar “divorce sth from sth” em uma frase:

  • In his speech, the politician tried to divorce his personal beliefs from his official duties. (Em seu discurso, o político tentou separar suas crenças pessoais de suas funções oficiais.)
  • When analyzing history, it is crucial to divorce the facts from personal opinions. (Ao analisar a história, é fundamental separar os fatos das opiniões pessoais.)
  • The teacher encouraged students to divorce their emotions from the feedback they received. (O professor incentivou os alunos a separar suas emoções do feedback que receberam.)
  • We must divorce the company’s past failures from its future potential. (Devemos separar os fracassos passados da empresa do seu potencial futuro.)
  • She managed to divorce her work life from her private life successfully. (Ela conseguiu separar com sucesso sua vida profissional da sua vida pessoal.)

Erros Comuns

Às vezes, os aprendizes confundem essa frase com outros verbos separáveis ou a usam incorretamente. Aqui estão alguns erros comuns e as formas corretas:

  • Incorrect: Divorce from emotions your decisions.
    Correct: Divorce your decisions from emotions.
  • Incorrect: You should divorce between fact and fiction.
    Correct: You should divorce fact from fiction.

Lembre-se, o verbo “divorce” é sempre seguido pelo objeto e depois por “from” mais o segundo objeto.

Diferenças / Sinônimos

“Divorce sth from sth” é semelhante a expressões como “separar algo de algo” ou “desprender algo de algo”, mas carrega um sentido mais forte de separação formal ou deliberada. Ao contrário de “separar”, que pode ser mais físico ou geral, “divorce” frequentemente enfatiza uma distinção clara, às vezes permanente.

  • Separate sth from sth:: Divisão mais geral, física ou abstrata.
  • Detach sth from sth:: Normalmente remoção física ou desconexão.
  • Divorce sth from sth:: Separação formal ou conceitual, frequentemente emocional ou intelectual.

Colocações Comuns

O verbo “divorce” é frequentemente usado com substantivos ou conceitos abstratos nesta frase. Aqui estão algumas colocações comuns:

  • Divorce fact from fiction: Separate truth from lies or imagination. (Divorcie o fato da ficção: Separe a verdade das mentiras ou da imaginação.)
  • Divorce emotion from logic: Keep feelings separate from reasoning. (Divorciar a emoção da lógica: mantenha os sentimentos separados do raciocínio.)
  • Divorce work from personal life: Separate professional duties from private time. (Divorciar o trabalho da vida pessoal: Separe as obrigações profissionais do tempo privado.)
  • Divorce ideas from beliefs: Consider ideas without bias from personal beliefs. (Divorciar ideias das crenças: Considere as ideias sem o viés das crenças pessoais.)
  • Divorce responsibility from blame: Separate duties from fault. (Divorciar a responsabilidade da culpa: Separar deveres da falha.)

Verbos Frasais Relacionados

Aqui estão verbos frasais relacionados de divorce sth from sth:

Diálogo da vida real

Aqui está uma breve conversa mostrando como “divorce sth from sth” é usado naturalmente:

Anna: I think it’s hard to divorce emotions from tough decisions sometimes.
Anna: Acho que às vezes é difícil separar as emoções das decisões difíceis.

Ben: True, but if we don’t, our choices might not be fair or logical.
Ben: Verdade, mas se não fizermos isso, nossas escolhas podem não ser justas ou lógicas.

Anna: Exactly. We need to separate how we feel from what’s best.
Anna: Exatamente. Precisamos separar nossos sentimentos do que é melhor.

Praticar

Complete the sentences below by choosing the correct phrase:

  • It’s important to _______ fact _______ opinion when reading news articles.
    • a) divorce / from
    • b) divorce / to
    • c) separate / from
  • She tried to _______ her personal feelings _______ her professional work.
    • a) divorce / from
    • b) detach / to
    • c) divorce / with

Perguntas Frequentes

  • O que significa “divorce sth from sth”? Significa separar ou desconectar uma coisa da outra.
  • “Divorce sth from sth” é formal ou informal? É mais formal e frequentemente usado em textos escritos ou discussões sérias.
  • Posso usar “divorce” sozinho para significar separação? Não, nesta frase, “divorce” precisa de um objeto e de “from” para mostrar o que está separado.
  • “Divorce sth from sth” é separável? Sim, mas a frase completa geralmente permanece junta nas sentenças.
  • Quais são as expressões comuns com “divorce sth from sth”? As combinações comuns incluem “divorce fact from fiction” e “divorce emotion from logic.”

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.