O que significa “Divest yourself of sth”?
“Divest yourself of sth” significa livrar-se ou desistir de algo, especialmente algo valioso ou importante. Frequentemente, refere-se a abrir mão de posses, sentimentos ou responsabilidades.
Introdução
A expressão “divest yourself of sth” é uma expressão útil em inglês que significa remover ou libertar-se de algo. Isso pode ser um item físico, como propriedade ou pertences, ou algo intangível, como emoções ou hábitos. Compreender o significado de divest yourself of sth ajuda a comunicar-se claramente ao falar sobre abrir mão de algo deliberadamente. É frequentemente usada em contextos formais ou empresariais, mas também pode ser aplicada no dia a dia quando você quer expressar a ideia de se livrar ou deixar ir. Aprender a usar essa expressão corretamente vai melhorar seu vocabulário e fazer seu inglês soar mais natural e preciso.
Caixa de Informações Rápidas
- Verbo frasal: divest yourself of something
- Tipo: transitivo
- Nível: B2 (Intermediário Avançado)
- Significado curto: livrar-se de algo ou desistir de algo
Estrutura (Regras Gramaticais)
“Divest yourself of sth” é uma expressão fixa e inseparável. Você não pode separar “divest” de “yourself” ou do objeto que a segue.
-
Correct pattern: divest yourself of + noun
Incorrect pattern: divest + noun + yourself
- Example: She divested herself of her old books. (Ela se livrou de seus livros antigos.)
Como usar “Divest yourself of sth”?
Use “divest yourself of sth” quando quiser descrever a ação de abrir mão ou se livrar de algo, seja físico ou abstrato. Geralmente, implica uma decisão consciente de se afastar de algo.
- In business: Divesting yourself of stocks or assets. (Nos negócios: Desfazer-se de ações ou ativos.)
- In personal life: Divesting yourself of bad habits or emotions. (Na vida pessoal: Livrar-se de maus hábitos ou emoções.)
- In conversation: Talking about letting go of possessions or responsibilities. (Em uma conversa: falando sobre desprender-se de posses ou responsabilidades.)
Lembre-se, “sth” significa “algo”, então sempre siga “divest yourself of” com um substantivo (a coisa da qual você está se desfazendo).
Exemplos
- After many years, he decided to divest himself of his old car. (Depois de muitos anos, ele decidiu se desfazer do seu carro antigo.)
- She needed to divest herself of negative thoughts to feel better. (Ela precisava se livrar dos pensamentos negativos para se sentir melhor.)
- The company plans to divest itself of several unprofitable subsidiaries. (A empresa planeja se desfazer de várias subsidiárias que não são lucrativas.)
- He had to divest himself of his collection before moving abroad. (Ele teve que se desfazer da sua coleção antes de se mudar para o exterior.)
- Divest yourself of sth in a sentence: It’s healthy to divest yourself of toxic relationships. (É saudável livrar-se de relacionamentos tóxicos.)
Erros Comuns
- Incorrect: I divested the old clothes myself.
Correct: I divested myself of the old clothes. - Incorrect: She divests her of the responsibility.
Correct: She divests herself of the responsibility. - Incorrect: They divested themselves the stocks.
Correct: They divested themselves of the stocks.
Diferenças / Sinônimos
Frases semelhantes incluem:
- Give up:: Mais geral, pode ser usado para hábitos, direitos ou objetos. Menos formal.
- Discard:: Normalmente objetos físicos; implica jogar fora ou descartar.
- Relinquish:: Frequentemente usado para direitos, reivindicações ou controle; mais formal.
Divest yourself of é mais formal do que “give up” e frequentemente implica um processo deliberado e cuidadoso de separação.
Colocações Comuns
- Divest yourself of possessions: To give up material things. (Desapegue-se das posses: abrir mão das coisas materiais.)
- Divest yourself of emotions: To let go of feelings like anger or fear. (Divest yourself of emoções: Deixar de lado sentimentos como raiva ou medo.)
- Divest yourself of responsibilities: To stop being responsible for something. (Desfazer-se das responsabilidades: Deixar de ser responsável por algo.)
- Divest yourself of assets: To sell or get rid of financial holdings. (Desfazer-se de ativos: vender ou se livrar de participações financeiras.)
Verbos Frasais Relacionados
Aqui estão verbos frasais relacionados de divest yourself of sth:
Diálogo da vida real
Anna: I’m thinking of selling my bike. It’s just sitting unused.
Ben: Sounds like you want to divest yourself of it.
Anna: Exactly. I want to clear space and get some money back.
Ben: That’s smart. Divesting yourself of things you don’t need can feel freeing.
Anna: Yes, it really does!
Anna: Estou pensando em vender minha bicicleta. Ela está só parada, sem uso. Ben: Parece que você quer se livrar dela. Anna: Exatamente. Quero liberar espaço e recuperar um dinheiro. Ben: Isso é inteligente. Livrar-se das coisas que você não precisa pode ser libertador. Anna: Sim, realmente é!
Praticar
Fill in the blank with the correct form:
- She decided to ______ herself of all the old clothes before moving.
- The company is planning to ______ itself of non-core businesses.
- It’s important to ______ yourself of negative thoughts.
Answers: divest
Perguntas Frequentes
- Q: Posso usar “divest yourself of” para emoções? A: Sim, pode ser usado tanto para objetos físicos quanto para coisas intangíveis, como sentimentos.
- Q: “Divest yourself of” é formal? A: Sim, geralmente é mais formal do que expressões como “give up”.
- Q: Posso dizer “divest yourself” sem o “of”? A: Não, “divest yourself” é sempre seguido por “of” e o objeto.
- Q: Qual é a diferença entre “divest yourself of” e “give up”? A: “Divest yourself of” é mais formal e deliberado, enquanto “give up” é mais geral e informal.

