“Ratchet sth up”는 무슨 뜻인가요?
“Ratchet sth up”는 무언가를 점진적이거나 단계적으로 증가시키거나 높인다는 의미입니다. 보통 상황이나 노력을 강화하는 것을 가리킵니다.
소개
구동사 “ratchet sth up”은 일상 회화와 문어체 모두에서 흔히 사용됩니다. “ratchet sth up”의 의미를 이해하면 압력, 긴장감, 활동이 점진적으로 증가하는 상황을 표현하는 데 도움이 됩니다. 이 표현은 변화가 한꺼번에 일어나기보다 단계적으로 진행되는 상황을 묘사할 때 자주 쓰입니다. 예를 들어, 수요가 증가하면 회사가 생산량을 ratchet up할 수 있고, 국가 간 갈등이 있을 때 긴장이 ratchet up될 수 있습니다. 이 구문은 표현에 미묘한 뉘앙스를 더해 영어를 보다 자연스럽고 정확하게 들리게 합니다.
빠른 정보 상자
- 구동사: ratchet something up
- 타동사
- 수준: B2
- 간단한 의미: 무언가를 점차적으로 증가시키거나 강화하다
구조 (문법 규칙)
“Ratchet sth up”는 분리 가능한 구동사입니다. 목적어를 동사와 입자 사이에 두거나 입자 뒤에 둘 수 있습니다.
- ratchet something up (무언가를 점진적으로 강화하다)
- ratchet up something (무언가를 점진적으로 강화하다)
Example: They ratcheted the pressure up. / They ratcheted up the pressure. (그들은 압박을 점점 더 강화했다. / 그들은 압박을 점점 더 강화했다.)
“Ratchet sth up”는 어떻게 사용하나요?
“ratchet sth up”는 무언가가 단계적으로 증가하는 것을 설명할 때 사용합니다. 이 표현은 비즈니스, 정치, 사회 문제와 같은 공식적이거나 반공식적인 상황에서 자주 쓰입니다. 노력, 비용, 긴장감, 생산량 등을 ratchet up한다고 말할 수 있습니다. 이 구절은 갑작스러운 변화보다는 통제되거나 점진적인 증가를 강조합니다.
예시들
“Ratchet sth up”를 문장에서 이해하려면, 실제 상황에서의 다음 예시들을 참고하세요:
- The government decided to ratchet up security measures after the incident. (정부는 사건 이후 보안 조치를 한층 강화하기로 결정했다.)
- As the deadline approached, the team ratcheted up their work to finish on time. (마감일이 다가오자 팀은 제시간에 끝내기 위해 작업 강도를 높였다.)
- Trade tensions between the countries ratcheted up over new tariffs. (새로운 관세 부과로 인해 양국 간 무역 긴장이 더욱 고조되었다.)
- The company plans to ratchet up production to meet growing demand. (회사는 증가하는 수요를 충족하기 위해 생산량을 단계적으로 대폭 늘릴 계획이다.)
- Protesters ratcheted up their demonstrations to attract more attention. (시위대는 더 많은 관심을 끌기 위해 시위를 점점 격렬하게 벌였다.)
일반적인 실수들
많은 학습자들이 목적어의 위치를 혼동하거나 “increase”만 사용하는 것이 더 적절한 상황에서 이 구문을 잘못 사용하는 경우가 많습니다. 다음은 흔한 오류들입니다:
- Incorrect: They ratchet up quickly the prices.
Correct: They ratchet up the prices quickly. - Incorrect: She ratcheted up fastly the effort.
Correct: She ratcheted up the effort quickly. - Incorrect: The situation ratcheted up suddenly. (Better to say “intensified suddenly”)
Correct: The situation ratcheted up gradually over weeks.
차이점 / 동의어
“Ratchet sth up”는 “step up,” “ramp up,” 또는 “increase”와 비슷하지만 미묘한 차이가 있습니다:
- Step up:: 노력이나 활동을 증가시키는 것으로, 종종 긴박함을 내포합니다.
- Ramp up:: 생산량이나 노력을 보통 빠르게 증가시키다.
- Increase:: 점진적이거나 통제된 변화의 의미가 없는 일반적인 용어입니다.
- Ratchet up:: 점진적이거나 단계적인 증가를 제안하며, 종종 강화하거나 긴장감을 높이는 의미를 포함합니다.
일상적으로 자주 쓰이는 연어 표현들
당신은 종종 “ratchet sth up”이 특정 명사와 결합된 형태를 보게 될 것입니다. 다음은 몇 가지 일반적인 결합어와 그 의미입니다:
- Ratchet up pressure: Increase force or demands. (압박을 Ratchet up하다: 힘이나 요구를 증가시키다.)
- Ratchet up tensions: Increase conflict or stress between parties. (긴장을 Ratchet up하다: 당사자 간의 갈등이나 스트레스를 증가시키다.)
- Ratchet up production: Increase the amount of goods made. (생산량을 Ratchet up: 생산되는 상품의 양을 늘리다.)
- Ratchet up efforts: Increase work or activity. (노력을 Ratchet up 하다: 작업이나 활동을 증가시키다.)
- Ratchet up costs: Increase expenses step by step. (비용을 점진적으로 Ratchet up하다: 지출을 단계적으로 늘리다.)
실제 대화
다음은 “ratchet sth up”을 자연스럽게 사용한 짧은 대화입니다:
Anna: The competition is getting tougher. Should we ratchet up our marketing?
안나: 경쟁이 점점 치열해지고 있어. 마케팅을 한층 강화해야 할까?
Ben: Yes, we need to ratchet up the advertising budget to stay ahead.
벤: 네, 앞서 나가기 위해 광고 예산을 대폭 늘려야 합니다.
Anna: Good idea. Let’s start with social media ads and then expand.
안나: 좋은 생각이야. 우선 소셜 미디어 광고부터 시작해서 점차 확대해 나가자.
연습
Fill in the blanks with the correct form of “ratchet sth up”:
- The company decided to ________ production ________ to meet demand.
- Protesters ________ their activities ________ after the unfair ruling.
- We need to ________ the pressure ________ to get better results.
자주 묻는 질문
- “Ratchet sth up”는 무슨 뜻인가요? 무언가를 점진적으로 증가시키거나 강화하는 것을 의미합니다.
- “ratchet sth up”는 격식적인 표현인가요, 비격식적인 표현인가요? 주로 격식적이거나 준격식적인 상황에서 사용됩니다.
- “Ratchet up”는 목적어 없이 사용할 수 있나요? 아니요, 이것은 타동사 구동사로 목적어가 필요합니다.
- “ratchet up”와 “ramp up”의 차이점은 무엇인가요? “Ratchet up”은 점진적인 증가를 의미하는 반면, “ramp up”은 보통 더 빠른 증가를 뜻합니다.
- “ratchet up the noise”라고 말할 수 있나요? 네, 소음을 점차적으로 또는 꾸준히 증가시키는 것을 의미합니다.

