“Give sb away”는 무슨 뜻인가요?
“Give sb away”는 누군가의 비밀이나 정체를 무심코 드러내거나 결혼식에서 신부를 정식으로 소개하는 것을 의미하는 구동사입니다.
소개
“give sb away”라는 표현은 상황에 따라 다양한 의미를 가집니다. 일상 영어에서는 보통 누군가에 대한 비밀을 의도치 않게 드러내는 것을 의미합니다. 예를 들어, 누군가의 감정이나 계획을 실수로 드러내면 “give them away”라고 할 수 있습니다. 또 다른 흔한 의미는 결혼식과 관련된 것으로, 아버지나 보호자가 신부를 “give away”하여 그녀가 결혼으로 넘어감을 상징합니다. “give sb away meaning”을 이해하면 비밀에 대해 이야기할 때나 결혼식에 대해 말할 때 올바르게 사용할 수 있습니다.
간단 정보 상자
- 구동사: give somebody away
- 타동사
- 수준: B1 (중급)
- 간단한 의미: 비밀을 누설하다 또는 결혼식에서 신부를 소개하다
구조 (문법 규칙)
“Give sb away”는 분리 가능한 구동사로, 목적어를 “give”와 “away” 사이에 두거나 전체 구 뒤에 둘 수 있습니다. 다음은 그 패턴들입니다:
-
give + somebody + away (e.g., She gave him away.)
give away + somebody (e.g., She gave away him.) — less common and sounds awkward
첫 번째 패턴이 더 선호되고 가장 자연스럽습니다.
“Give sb away”는 어떻게 사용하나요?
누군가의 비밀이나 정체가 의도치 않게 드러났다는 뜻을 말할 때 “give sb away”를 사용합니다. 또한 결혼식에서 신부를 가족이 소개할 때 공식적으로도 사용할 수 있습니다. 의미는 상황에 따라 다르니 주의 깊게 들어야 합니다.
예시들
당신이 깜짝 파티를 숨기려고 하는데 친구가 실수로 주인공에게 말해버렸다고 상상해 보세요. 이렇게 말할 수 있습니다. “He gave the surprise away.” 다음은 “give sb away”가 문장에 사용된 더 많은 예입니다:
- Her nervous smile gave her away; I knew she was hiding something. (그녀의 긴장한 미소가 그녀의 비밀을 들키게 했고, 나는 그녀가 무언가를 숨기고 있다는 것을 알았다.)
- At the wedding, the bride’s father gave her away to the groom. (결혼식에서 신부의 아버지는 그녀를 신랑에게 넘겨주었다.)
- Don’t give me away if I say something embarrassing! (내가 창피한 말을 해도 남에게 말하지 마!)
- The way he laughed gave him away as the prankster. (그가 웃는 모습에서 장난꾸러기라는 사실이 드러났다.)
- She gave away her best friend’s secret by mistake. (그녀는 실수로 가장 친한 친구의 비밀을 누설하고 말았다.)
일반적인 실수들
사람들은 종종 단어 순서를 혼동하거나 그 구절을 잘못 사용합니다. 다음은 몇 가지 예입니다:
- Incorrect: She gave away him at the wedding.
- Correct: She gave him away at the wedding.
- Incorrect: Don’t give away me!
- Correct: Don’t give me away!
기억하세요, 목적어(somebody)는 “give”와 “away” 사이에 와야 합니다.
차이점 / 동의어
비슷한 구동사로는 “give away”와 “give up”이 있습니다. “Give away”는 비밀을 누설하거나 무언가를 무료로 기부하는 의미일 수 있습니다. “Give sb away”는 특히 사람의 비밀을 누설하거나 신부를 소개하는 것을 의미합니다. “Give up”은 포기하거나 항복하는 뜻으로, 관련이 없습니다.
예: “He gave away the secret”와 “He gave up trying.” 첫 번째는 “give sb away”와 비슷하지만 같지는 않습니다.
일반적인 연어 표현
“Give sb away”는 사람이나 비밀과 관련된 단어들과 자주 함께 사용됩니다. 흔한 결합어는 다음과 같습니다:
- give the bride away – present the bride at a wedding (신부를 데려가다 – 결혼식에서 신부를 소개하다)
- give someone away – reveal someone’s secret or identity (give someone away – 누군가의 비밀이나 정체를 드러내다)
- give a secret away – accidentally tell a secret (비밀을 give away하다 – 실수로 비밀을 누설하다)
- give feelings away – show emotions unintentionally (감정을 give feelings away – 무심코 감정을 드러내다)
관련 구동사
다음은 관련 구동사입니다 give sb away:
실제 대화
여기 “give sb away”를 사용한 짧은 대화가 있어요:
Anna: Did you tell John about the surprise party?
안나: 존에게 깜짝 파티에 대해 말했어?
Mark: Oops, I think I gave him away by accident.
마크: 이런, 내가 실수로 그를 들켜버린 것 같아.
Anna: Oh no! Now it’s not a surprise anymore.
안나: 이런! 이제는 깜짝 놀랄 일이 아니네.
Mark: Sorry! I didn’t mean to give him away.
마크: 미안해! 그를 들키려던 게 아니었어.
연습하다
Fill in the blanks with the correct form of “give sb away”:
- Her smile __________ her; I knew she was lying.
- At the wedding, the father __________ his daughter __________.
- Don’t __________ me __________ if I make a mistake.
Answers:
- gave her away
- gave away
- give me away
자주 묻는 질문
- “Give sb away”는 무슨 뜻인가요? 누군가의 비밀을 폭로하거나 결혼식에서 신부를 데려다 주는 것을 의미합니다.
- “give sb away”를 일상 대화에서 사용할 수 있나요? 네, 특히 비밀이나 감정을 무심코 드러낼 때 자주 사용됩니다.
- “give sb away”는 분리 가능한 구동사인가요? 네, 목적어가 보통 “give”와 “away” 사이에 옵니다.
- “give sb away”와 “give away”의 차이점은 무엇인가요? “Give sb away”는 사람의 비밀을 드러내거나 신부를 데려다 주는 것을 의미하고, “give away”는 무언가를 기부하거나 드러내는 것을 의미할 수 있습니다.
- “give sb away”를 글쓰기에서 사용할 수 있나요? 네, 구어체와 문어체 모두에서 흔히 사용됩니다.

