“Flatten sth on sb”는 무슨 뜻인가요?
“Flatten sth on sb”는 갑자기 또는 부당하게 모든 책임, 비난, 압박을 누군가에게 떠넘기는 것을 의미합니다. 이는 종종 누군가가 어려운 상황을 직접 처리하도록 만드는 것을 내포합니다.
소개
“Flatten sth on sb”라는 표현은 부담, 책임 또는 비난을 완전히 다른 사람에게 지우는 행위를 나타내는 유용한 영어 구동사입니다. “Flatten sth on sb meaning”을 이해하면 누군가가 예상치 못하게 결과나 어려움에 직면하게 되는 상황을 파악하는 데 도움이 됩니다. 이 표현은 특히 한 사람이 문제나 업무를 다른 사람에게 떠넘길 때 책임에 관한 대화에서 자주 사용됩니다. 이 구문을 올바르게 사용하는 법을 알면 책임이 논의되는 직장이나 사회적 상황에서 의사소통 능력을 향상시킬 수 있습니다.
빠른 정보 상자
- 구동사: Flatten sth on sb (누군가에게 무언가를 Flatten sth on sb)
- 타입: 타동사
- 수준: B2
- 간단한 의미: 갑자기 누군가에게 모든 책임이나 비난을 떠넘기다
구조 (문법 규칙)
“Flatten sth on sb”는 분리 가능한 구동사입니다. 목적어(무언가)를 “flatten”과 “on” 사이에 두거나 “on” 뒤에 둘 수 있습니다.
- Flatten something on somebody (누군가에게 “Flatten something on somebody”)
- Flatten something on them (그들에게 무언가를 Flatten something on them)
예시 패턴:
-
Subject + flatten + object + on + person
Subject + flatten + object + on + pronoun
“Flatten sth on sb”를 어떻게 사용하나요?
“Flatten sth on sb”는 책임, 비난, 압박이 갑자기 누군가에게 전가되는 상황을 묘사할 때 사용합니다. 이 표현은 대개 그 행동이 부당하거나 예상치 못한 경우를 암시합니다. 공식적이거나 비공식적인 상황 모두에 잘 어울리며, 특히 책임, 업무, 갈등에 대해 이야기할 때 적합합니다.
예시들
갑자기 매니저가 프로젝트 실패에 대해 직원을 탓한다고 상상해 보세요. 이렇게 말할 수 있습니다:
- The boss flattened all the project delays on Sarah, even though it was a team effort. (팀 전체의 노력임에도 불구하고, 상사는 모든 프로젝트 지연 책임을 사라에게 전가했다.)
- They flattened the entire responsibility on me without any warning. (그들은 아무런 경고도 없이 모든 책임을 나에게 떠넘겼다.)
- Don’t flatten your mistakes on others; everyone should share the blame. (자신의 실수를 다른 사람에게 떠넘기지 마세요; 모두가 책임을 함께 져야 합니다.)
- He flattened the blame on his assistant to avoid trouble himself. (그는 자신이 곤란한 상황에 처하지 않기 위해 책임을 조수에게 전가했다.)
- Flatten sth on sb in a sentence often highlights unfairness or surprise. (어떤 상황에서 ‘Flatten sth on sb’라는 표현은 종종 부당함이나 놀라움을 강조할 때 사용됩니다.)
흔한 실수들
때때로 학습자들은 순서를 헷갈리거나 잘못된 전치사를 사용하기도 합니다. 예를 들어:
- Incorrect: She flattened on him the responsibility.
- Correct: She flattened the responsibility on him.
- Incorrect: They flattened the blame to him.
- Correct: They flattened the blame on him.
기억하세요, “flatten”은 반드시 목적어 다음에 오고, 그다음에 “on”과 사람이 와야 합니다.
차이점 / 동의어
“Flatten sth on sb”는 “dump sth on sb,” “pass sth on to sb,” 또는 “lay sth on sb”와 비슷하지만 미묘한 차이가 있습니다.
- Dump sth on sb:: 비공식적이며, 종종 누군가에게 일을 대충 떠넘기는 것을 의미합니다.
- Pass sth on to sb:: 더 중립적인 의미로, 책임이나 정보를 전달하는 것을 뜻합니다.
- Lay sth on sb:: “flatten”과 유사하게 책임이나 비난을 부과한다는 의미일 수 있습니다.
“Flatten sth on sb”는 이러한 동의어들에 비해 더 강한 압박감이나 비난의 뉘앙스를 자주 담고 있습니다.
일반적인 연어 표현
우리는 종종 “flatten sth on sb”가 다음 단어들과 함께 사용되는 것을 봅니다:
- Responsibility – placing all responsibility on someone (책임 – 모든 책임을 누군가에게 전가하기)
- Blame – blaming someone fully (비난 – 누군가를 전적으로 비난하기)
- Pressure – making someone face pressure (압박 – 누군가가 압박을 받게 만들기)
- Tasks – assigning difficult tasks suddenly (업무 – 갑자기 어려운 업무를 할당하기)
- Consequences – forcing someone to face consequences (결과 – 누군가가 결과에 직면하도록 강요하기)
관련 구동사
다음은 관련 구동사입니다 flatten sth on sb:
실제 대화
다음은 “flatten sth on sb”를 사용한 짧은 대화입니다:
Anna: I can’t believe the manager flattened the entire blame on John.
안나: 매니저가 모든 책임을 전부 존에게 떠넘겼다니 믿을 수가 없어.
Ben: Yeah, it wasn’t fair. The whole team made mistakes, not just him.
벤: 맞아, 그건 공평하지 않았어. 팀 전체가 실수를 했지, 그 사람만 그런 게 아니야.
Anna: Exactly. It feels like they want someone to take the fall.
안나: 맞아. 마치 누군가에게 모든 책임을 뒤집어씌우려는 것 같아.
연습
Try to complete the sentence with the correct form of “flatten sth on sb”:
- The teacher __________ the responsibility for the failed project __________ the students.
- Don’t __________ your problems __________ your friends unfairly.
- They __________ all the blame __________ the new employee.
자주 묻는 질문
- Q: “flatten sth on sb”는 격식적인 표현인가요, 비격식적인 표현인가요?
A: 격식적이거나 비격식적인 상황 모두에서 사용할 수 있지만, 보통 더 진지한 뉘앙스를 갖습니다.
- Q: “flatten”을 “on sb” 없이 사용할 수 있나요?
A: 이 구동사에서는 책임이나 비난을 받는 대상을 나타내기 위해 “on sb”가 반드시 필요합니다.
- Q: 어떤 종류의 것들이 누군가에게 “Flatten sth on sb” 될 수 있나요?
A: 책임, 비난, 압박, 업무 또는 결과 등이 일반적입니다.
- Q: “flatten sth on sb”가 “blame sb”와 같은 의미인가요?
A: 비슷하지만 보통 더 강한 의미로, 완전하거나 갑작스러운 비난이나 압박을 의미합니다.
- Q: 이 표현에서 흔히 하는 실수를 어떻게 피할 수 있나요?
A: 항상 목적어를 “flatten” 바로 뒤에 두고, 그 다음에 “on”과 사람을 사용하세요.

