“Do sb in”은 무슨 뜻인가요?
“Do sb in”은 누군가를 죽이거나 심하게 다치게 하거나 지치게 만든다는 뜻의 비격식 구동사입니다. 주로 일상 대화나 이야기할 때 자주 사용됩니다.
소개
영어에서 구동사 “do sb in”은 누군가에게 해를 끼치거나 지치게 만드는 것을 표현할 때 흔히 사용됩니다. “do sb in meaning”이라는 표현은 보통 신체적으로 다치게 하거나 정신적으로 피곤하게 만드는 의미를 가집니다. 예를 들어, 긴 하루 일과 후에 “That meeting really did me in”이라고 말하면, 그 회의가 정말 나를 지치게 했다는 뜻입니다. 이 표현은 범죄 이야기나 영화에서 누군가를 죽이거나 심각한 해를 입히는 의미로도 사용될 수 있습니다. “do sb in”을 올바르게 사용하는 법을 이해하면 영어 대화에서 더 자연스럽고 표현력 있게 들릴 수 있습니다.
빠른 정보 상자
- 구동사: do somebody in
- 타동사 유형
- 수준: B2
- 간단한 의미: 누군가를 죽이거나 다치게 하거나 지치게 하다
구조 (문법 규칙)
“Do sb in”은 타동사이자 분리할 수 없는 구동사입니다. 즉, 목적어(sb = somebody)는 항상 동사 뒤에 오며 “do”와 “in” 사이에 올 수 없습니다.
- Correct: They did him in last night. (그들은 어젯밤에 그를 죽였어.)
- Incorrect: They did in him last night. (틀렸어요: 그들은 어젯밤에 그를 do sb in 했어요.)
“Do sb in”은 어떻게 사용하나요?
“Do sb in”은 심각한 상황과 일상적인 상황 모두에서 사용할 수 있습니다. 누군가를 실제로 죽인다는 의미일 수도 있고, 누군가를 매우 피곤하거나 스트레스 받게 만든다는 의미일 수도 있습니다. 의미는 상황과 어조에 따라 달라집니다.
예시 상황:
- Crime stories: “The villain did the hero in.” (범죄 이야기: “악당이 영웅을 완전히 무너뜨렸다.”)
- Everyday life: “This workout really did me in.” (일상생활: “이 운동 때문에 정말 녹초가 됐어.”)
예시들
다음은 “do sb in”을 사용한 자연스러운 문장들입니다:
- After running the marathon, I was completely done in. (마라톤을 뛴 후에는 완전히 지쳐버렸다.)
- The criminals planned to do the detective in. (범죄자들은 형사를 제거할 계획을 세웠다.)
- That long day at work really did me in. (그 긴 하루 일 때문에 정말 지쳐 버렸어.)
- He said the bad news did him in emotionally. (그는 그 나쁜 소식 때문에 감정적으로 완전히 지쳐버렸다고 말했다.)
- In the movie, the assassin did the target in quickly. (영화에서 암살자는 목표 대상을 재빨리 제거했다.)
이 예시들은 “do sb in”이 피로, 감정적 영향, 심지어 죽음에 대해 이야기할 때 어떻게 사용될 수 있는지를 보여줍니다.
일반적인 실수들
사람들은 “do sb in”을 사용할 때 단어 순서나 의미를 자주 혼동합니다.
- Incorrect: He did in her the night before.
- Correct: He did her in the night before.
또한, “do sb in”은 매우 공식적인 글에서는 피하는 것이 좋습니다. 왜냐하면 이 표현이 비격식적이거나 속어처럼 들리기 때문입니다.
차이점 / 동의어
“Do sb in”은 “knock sb out”, “wear sb out”, 또는 “finish sb off”와 비슷하지만, 각각 용도가 다릅니다.
- Knock sb out: 보통 누군가를 의식불명 상태로 만든다는 뜻입니다.
- Wear sb out: 누군가를 매우 지치게 만든다는 뜻입니다.
- Finish sb off: 누군가를 죽이거나 완전히 지치게 하다는 뜻일 수 있습니다.
“Do sb in”은 종종 “wear sb out”보다 더 강하거나 영구적인 영향을 의미합니다.
일반적인 연어 표현
사람들은 종종 이러한 대상과 함께 “do sb in”을 사용합니다:
- Do me in – to exhaust or tire me (나를 지치게 하다 – 나를 지치게 하거나 피곤하게 만들다)
- Do him in – to kill or seriously hurt him (Do him in – 그를 죽이거나 심하게 다치게 하다)
- Do her in – to kill or exhaust her (“Do her in” – 그녀를 죽이거나 지치게 하다)
- Do somebody in emotionally – to cause emotional pain (누군가를 감정적으로 “Do sb in” – 감정적인 고통을 주다)
관련 구동사
다음은 관련 구동사입니다 do sb in:
실제 대화
다음은 “do sb in”을 사용한 짧은 대화입니다:
Anna: Wow, you look tired. Are you okay?
안나: 와, 너 많이 피곤해 보이는데 괜찮아?
Ben: Yeah, this project really did me in.
벤: 그래, 이 프로젝트 때문에 정말 지쳐 버렸어.
Anna: I know how that feels. I was done in after the conference.
안나: 그 기분 알아요. 저도 회의 끝나고 완전히 지쳐버렸거든요.
Ben: We need a break soon!
벤: 우리 곧 좀 쉬어야겠어!
연습
Fill in the blank with the correct form of “do sb in”:
- That stressful exam really ______ me ______.
- The villain planned to ______ the hero ______ in the story.
자주 묻는 질문
- “do sb in”은 무슨 뜻인가요? 누군가를 죽이거나 다치게 하거나 지치게 만든다는 뜻입니다.
- “do sb in”이 격식적인 표현인가요? 아니요, 비격식적이며 주로 일상 대화에서 사용됩니다.
- “do sb in”이 감정적인 상처를 의미할 수 있나요? 네, 감정적이거나 정신적인 탈진을 초래하는 것을 의미할 수 있습니다.
- “do sb in”을 글쓰기에서 사용할 수 있나요? 비공식적이거나 창의적인 글쓰기에는 적합하지만, 공식 문서에는 적합하지 않습니다.
- “do sb in”은 분리 가능한 구동사인가요? 아니요, 목적어는 항상 “do”와 “in” 사이에 옵니다.

